"Г.К.Честертон. Понд-простофиля ("Парадоксы мистера Понда")" - читать интересную книгу автора

пыльными планами железных дорог, снабжен (в особом углу) поломанными
ручками, которыми некому писать, и засохшими чернилами, а оживляет его
одно цветное, но тусклое пятно - выцветшая реклама страховой компании.
Случайный взгляд, наверно, счел бы, что в такой Богом забытой глуши нельзя
справлять Рождество; но мистер Понд выказал стоическую бодрость, удивляя
тех, кто знал его кошачью любовь к уютной домашней рутине.
В пустынное и неприглядное помещение он вошел проворным шагом, на миг
остановившись, чтобы задумчиво поглядеть на высохшие чернила и поломанные
ручки.
- Ну что ж, - сказал он, поворотясь, - этим, как-никак, много не
сделаешь. Но, разумеется, у них должны быть карандаш или вечные перья. В
общем я, скорее, рад, что это сделал.
- Понд, - серьезно произнес Уоттон, - конечно, это все по вашему
ведомству. Конечно, Дайер согласится, что надо было вас слушаться. Но,
простите, что именно вы сделали? Только не обижайтесь...
- Что вы, что вы! - отозвался Понд. - Видимо, мне следовало сообщить
вам раньше. Да и сделать раньше. Понимаете, когда вы любезно разрешили мне
действовать по-своему, отправить все с прочими вещами, в простом ящике, я
сел и задумался, какая же следующая предосторожность. Я совершенно уверен,
что, если бы мы это поместили в специальный вагон с вооруженной охраной,
он потерпел бы аварию, а у охраны, вероятно, отняли бы оружие. Во всяком
случае, это было слишком рискованно. Против нас действует куда более
изощренная шайка, чем многие думают; и, умножая меры предосторожности, мы
умножаем следы, приманивая лазутчиков. А теперь я не думаю, что бандитам
удалось бы проникнуть сюда, тем более что полиция охраняет входы, словно
крепости. Один человек мало что мог бы против них сделать. Но что мог бы
он сделать?
- Ну-ну, - с нетерпением спросил Уоттон, - что он мог бы?
- Как я сказал, - спокойно продолжал мистер Понд, - я сел и
хорошенько поразмыслил, что мог бы сделать шпион или незваный гость,
спокойно, без шума, без драки, без убийства, если бы он как-то умудрился
набрести на нужный ящик. Потом я позвонил по частному телефону в штаб и
попросил проследить, чтобы почтовые и дорожные власти задерживали каждый
ящик или тюк, на котором адрес изменен либо перечеркнут. Кто-то мог бы,
улучив момент, надписать ящик иначе, но никак не мог бы вынести ящик со
станции, его бы обнаружили. Вот что я сделал; эти ветхие ручки мне про это
напомнили. И место тут ветхое, печальное, как отпразднуешь Рождество?
Однако для нас затопили, это редко бывает в зале ожидания. Правда, огонь
умирает от скуки, и я его понимаю.
С присущим ему чутьем к уюту и удобству он раздул затухавший было
огонь и прибавил:
- Надеюсь, вы согласны и с этой моей предосторожностью?
- Да, - отвечал Уоттон - я думаю, и эта мера вполне разумна; хотя,
надеюсь, никому не удастся случайно набрести на нужный ящик. Он
нахмурился, глядя на разыгравшееся вновь пламя, потом мрачно сказал: -
Скоро то время, когда затевают рождественскую пантомиму. Или хоть живые
картины.
Понд кивнул, но так, словно впал в отрешенное раздумье. Наконец он
сказал:
- Порой я гадаю, не лучше ли было, когда картины видели в огне, а не