"Г.К.Честертон. Понд-простофиля ("Парадоксы мистера Понда")" - читать интересную книгу авторасвихнулись на карандашах. А все оттого, что правите синими карандашами
ваши вечные гранки. - Тут был бы не синий карандаш, - сказал Понд, качая головой. - Я думал, скорее, вроде красного, вот он и впрямь делал бы черные пометки. Но меня беспокоит другое - сделать можно много больше, чем думают, даже здесь. - Вы ведь уже все остановили, - настаивал его собеседник, - вы позвонили по телефону. - Хорошо, - не сдался Понд, - а что бы они сделали, если бы знали, что я звонил? Уоттон растерялся, а Понд сидел молча, шуруя угли и глядя в огонь. Помолчав, он вдруг сказал: - Хоть бы Дайер вернулся... - Зачем он вам? - спросил его друг. - Как-никак, он заработал поздний обед. Насколько я понимаю, дело он завершил, все уже позади. - Боюсь, - сказал Понд, не отрывая взгляда от пламени, - все только начинается. Они помолчали снова, и молчание становилось все таинственней. В очередном молчании росло что-то мистическое, словно мрак, сгущавшийся снаружи. А потом Понд внезапно заметил: - Полагаю, мы вернулись на ту платформу. Лицо Уоттона выражало лишь тупое удивление, под стать обстоятельствам; но в самой глубокой глубине его впервые коснулся неземной холодок. Сон обернулся кошмаром; дело не просто, прозаически сложно, его окутали неразумные сомнения, вне пространства и вне времени. Прежде чем он - Эта кочерга - другой формы. - Что вы говорите? - наконец взорвался Уоттон. - Станцию наглухо закрыли, здесь нет никого, кроме нас, не считая буфетчицы. Не думаете же вы, что она поменяла мебель и вещи во всех залах? - Нет, - сказал мистер Понд. - Я не сказал, что это другая кочерга. Я сказал, что кочерга - другой формы. Не договорив, он отпрыгнул от камина, оставив в нем кочергу, и ринулся к двери, во что-то вслушиваясь. Уоттон тоже прислушался - и узнал, как явь, а не страшный сон, шум крадущихся шагов где-то на платформе. Но когда они выбежали наружу, платформа оказалась совершенно пустой - теперь уже сплошной и ровной полосой снега. Тогда они поняли, что шум донесся снизу. Глянув на рельсы, они увидели, что деревянное строение станции в одном месте прерывается травянистой насыпью, серой и выцветшей от дыма. Прибежали они как раз вовремя, чтобы узреть темную худую фигуру, карабкающуюся вверх по насыпи и ныряющую под платформу, причем таким образом, словно она вот-вот проскользнет на рельсы. Но фигура спокойно забралась на платформу и стала там, как пассажир в ожидании поезда. Не говоря уже о том, что незнакомец практически вломился на станцию, преодолев все помехи, Уоттону, и так переполненному подозрениями, он с первого взгляда показался темной лошадкой. Любопытно, что он и впрямь немного смахивал на лошадь - у него было длинное конское лицо, и он как-то странно сутулился. Он был смугл и дик, и его пустые глаза зияли мраком, просто не верилось, что они пристально смотрят. Одет он был в высшей степени убого - на нем был длинный, поношенный дождевик; и им подумалось, |
|
|