"Гилберт Кийт Честертон. Острие булавки ("Цикл о Брауне")" - читать интересную книгу авторасторожка находились полумилей дальше, среди густой березовой чащи. Они
подъехали - к дому, Генри поспешно провел священника через ряд комнат, убранных в духе эпохи Георга, и они очутились по другую сторону дома. В тот момент, когда они оказались на повороте тропы, отец Браун заметил ниже по склону в кустах и тонких деревьях движение, быстрое, как взлет вспугнутых птиц. В молодой чаще у реки разошлись, отскочили друг от друга две фигуры: одна быстро скользнула в тень, другая пошла им навстречу, и при виде ее они остановились и по какой-то необъяснимой причине враз замолчали. Затем Генри Сэнд, как всегда неуклюже, сказал: - Вы, кажется, знакомы с отцом Брауном... леди Сэнд. Отец Браун знал ее, но в ту минуту вполне мог бы сказать, что не знает. Ее бледное лицо застыло, как трагическая маска; значительно моложе своего мужа, она в эту минуту показалась Брауну даже старше этого старинного сада и дома. Он вспомнил, невольно содрогнувшись, что она в самом деле принадлежит к классу более древнему, чем ее муж, и что она-то и есть истинная владелица поместья. Оно было собственностью ее семьи - семьи обедневших аристократов, и она вернула ему былой блеск, выйдя замуж за удачливого дельца. Сейчас, когда она стояла вот так перед ними, она могла бы сойти за фамильный портрет или даже фамильное привидение. Ее бледное удлиненное лицо резко сужалось к подбородку, как на некоторых старинных портретах Марии, королевы Шотландской; трагическое выражение его казалось несоответствующим даже естественно сложившейся неестественной ситуации: исчезновению мужа и подозрению в его самоубийстве. - Вы, наверное, слышали, какие у нас страшные новости? - сказала она преследования со стороны всех этих революционеров и, доведенный до безумия, покончил с собой. Не знаю, можно ли потребовать этих ужасных большевиков к ответу за то, что они затравили его насмерть. - Я безмерно огорчен, леди Сэнд, - сказал отец Браун. - Но в то же время, должен признаться, я в некотором недоумении. Вы говорите о преследовании. Неужели вы верите, что вашего мужа можно было довести до самоубийства клочком бумаги, приколотым к стене? - Я подозреваю, - ответила леди, нахмурившись, - что преследование заключалось не только в той бумажке. - Что доказывает, как можно ошибаться, - печально сказал священник. - Никогда бы не подумал, что он способен поступить так нелогично: умереть, чтобы избежать смерти. - Я понимаю вас, - сказала она, серьезно глядя на него. - Я и сама не поверила бы, если бы это не было написано его собственной рукой. - Что?! - воскликнул отец Браун, слегка подпрыгнув, как подстреленный кролик. - Да, - спокойно ответила леди Сэнд. - Он оставил признание в самоубийстве, так что, боюсь, сомневаться не приходится. - И она проследовала дальше вверх по склону, одна, во всей неприкосновенной обособленности фамильного привидения. Линзы отца Брауна с безмолвным вопросом обратились к стеклам мистера Генри Сэнда. И сей джентльмен после минутного колебания снова заговорил: - Да, как видите, теперь уже вполне ясно, что он сделал. Он всегда был страстным пловцом и ходил по утрам в халате на реку купаться. Ну вот, |
|
|