"Сандра Честен. Повенчанные грозой [love]" - читать интересную книгу автора

Непонятно, что это могло так напугать ее прошлой ночью? Андреа нравился
этот просторный дом, и внук Мэми вполне был достоин того, чтобы вступить в
его владение.
Девушка легонько постучала в дверь черного хода, старательно
прислушиваясь к возможному шуму внутри. Но никто ей не ответил. Подождав
немного, она толкнула дверь. Та оказалась закрытой, а сорванная с нее
сетка была прикреплена на старое место с помощью деревянной планки.
- Алло, Сэм! Мистер Фарли, вы здесь? - Приставив руки к стеклу,
Андреа попыталась заглянуть внутрь дома и постучала еще раз.
- Чем могу быть полезен шефу полиции этим утром?
Глаза девушки приспособились к темноте, и она увидела его -
заспанного, одетого в помятые джинсы, низко сидевшие на бедрах. Он стоял,
прислонившись к дверному косяку между кухней и верандой и пил кофе из
оранжевой чашки, принадлежащей сервизу Луизы Роберте.
- Вы заперли дверь? - спросила Андреа. - Боялись чего-то?
- Нет, мэм. Я прячусь от ваших доброжелательных горожан. Первой была
такая маленькая женщина, которая устроила тут тарарам, когда я даже еще не
встал. А вас чего сюда принесло?
Вопрос вызвал у Андреа легкое беспокойство. Сэм Фарли был рассержен.
Она не знала, чего точно ожидала, но во всяком случае не гнева. Куда
подевался обожающий проказы прохвост, который прошлой ночью страдал без
пиццы и пива? Она никак не могла понять, что же именно в этом мужчине так
раздражало ее. Может быть не только она одна, но и он мысленно возвращался
к тому, что произошло вчера между ними. Когда она направлялась к дому
вверх по дорожке, то ожидала насмешек или новых сказок о приключениях, но
не открытой враждебности.
Андреа попыталась придать своему голосу легкость и дружелюбие.
- Людям просто любопытно узнать что-либо о вас. Вам ведь раньше не
доводилось жить в маленьком городке, не так ли, Сэм?
- Один раз пришлось, - ответил он, скривившись. - Во второй раз я
такой глупости не совершу. Кроме того я не знаю, как ваш заботливый
городок поступил с моей матерью, но я даже и не буду пытаться выяснить
это. Поэтому давайте перейдем прямо к делу.
Сэм понимал, что Андреа не заслуживает той жестокости, с которой он
сейчас разговаривал с ней. Он сам не до конца осознавал свои поступки. Но
ночь, проведенная в этом доме, произвела на него странный эффект...
Он расстелил постель в передней комнате, выходящей окнами на ведущий
к дороге склон холма. Каким-то чутьем он угадал, что эта комната когда-то
принадлежала его матери, и мысли вихрем закружились в его голове. Почему
она убежала из города, где люди, казалось, небезразличны друг другу?
Почему же она была так несчастлива здесь?
Наконец он бросил ломать голову и вернулся в гостиную, где вытянулся
во весь рост на кушетке и принялся мечтать о глазах Андреа - глазах
поразительного цвета предгрозового неба, полузакрытых от страсти в тот
момент, когда он занимается с ней любовью под сливой в саду позади дома.
Желание - это чувство понять он мог. Но это маленькое лирическое
отступление окончательно увело его мысли куда-то в другую сторону.
Сэма смущали люди, подобные Андреа и Луизе Роберте. Для них он
абсолютно ничего не значил. Почему же они из кожи вон лезли, чтобы внушить
ему, что он им небезразличен?