"Сандра Честэйн. Серебряная мечта ("Сестры Александер" #1) " - читать интересную книгу автора

- Но, Брина, - засомневалась Изабелла, будто и не слышала, о чем их
просили, - Карл еще слишком слаб, чтобы кто-нибудь нанял его. Никто в это не
поверит. Ведь ясно же, что у него рана.
- Значит, будет заболевшим работником! - Категоричный тон сестры уже
начал производить желаемый эффект. Девушки ждали указаний. - Мы переселим
мистера Арнстина в сарай. А заодно и всем мужчинам придется перебраться
туда, пока мы не избавимся от наших гостей.
- Как скажешь, так и сделаем. - Мэри начала собирать одеяла. На губах у
нее появилась лукавая улыбка. - И мы не проболтаемся, что ты не замужем.
Ирландец, стоявший в дверях, тут же понял, что надо действовать без
промедления:
- Тайлер, помоги мне перетащить Карла.
- Вы не сможете, - вмешалась Изабелла. - Это я сама сделаю. А вы
отнесите одеяла и помогите развести там огонь.
- Правильно, - согласилась Лорин. - Никто не поверит, что там живут
люди, если нет постелей, да еще и холодно.
Изабелла не удержалась от колкости:
- Сомневаюсь, что раненые и на костылях сойдут за работников, как и
Сабрина за чью-то жену. Но я сохраню наш секрет.
Остальные без лишних вопросов занялись делом. Уже через несколько минут
мужчины перебрались в сарай. Рэйвен и Мэри развели огонь, а ирландец и
Тайлер принесли дрова про запас.
Сабрина обвела взглядом комнату, стараясь увидеть ее глазами
миссионеров:
- Отлично. Теперь вот что. Чека одного колеса на их фургоне сломалась.
У нас есть пара запасных колес в конюшне. Тайлер, возьмите мою лошадь и
поезжайте навстречу гостям. Привезите их сюда.
- Что я еще должен запомнить?
- Миссионеры думают, что Коултера зовут Каллен Александер и что он мой
муж. Причину... э-э... разъяснит Коултер, потом. Сейчас не до этого.
Тайлер сгорал от любопытства, но лишь кивнул и отправился на конюшню.
Сабрина надеялась, что и сестры воздержатся от вопросов. Конечно, им
придется все объяснить, но ей нужно хоть немного времени, чтобы придумать,
как это лучше сделать.
Сабрина зашла в сарай. Карл лежал на постели белый как полотно, и
Изабелла, казалось, не собиралась покидать его. Мэри бросала тревожные
взгляды вслед уезжавшему Тайлеру. У сарая был совсем не жилой вид, но тут уж
ничего не поделаешь.
- А теперь пошли в дом. Нам надо как-то разместить гостей. Потом уж
подумаем, как действовать дальше.
- А нельзя их тоже разместить в сарае? - спросила Лорин.
- Нет, двое из них - муж и жена.
- Ну, пусть тогда спят на чердаке, а мы ляжем у камина и на папиной
кровати. Пошли, Изабелла, ирландец приглядит за мистером Арнстином.
Не успела Сабрина прийти в себя от удивления, как сестра фамильярно
называет ирландца, и тут же поймала на себе возмущенный взгляд Изабеллы.
- Мы вынуждены сделать это, Изабелла. Если миссионеры не поверят нам,
то расскажут о наших пленниках солдатам. Ты же не хочешь этого?
Изабелла покачала головой:
- Я оставлю здесь телочку Карл. Она прижмется и согреет вас.