"Элис Клэр. Лунный лик Фортуны ("Аббатство Хокенли" #1) " - читать интересную книгу автораЖоссу пришлось бы делить комнату с соседями. Не то чтобы это его сильно
беспокоило. Главное, чтобы не храпели. Одна из девушек принесла лохань и кувшин с теплой водой - вряд ли ее можно было назвать горячей, - и Жосс принялся смывать с себя дорожную пыль. Затем, в силу того, что он провел в пути уже несколько дней, Жосс позволил себе роскошь поспать часок. Как профессиональный солдат, он обладал способностью засыпать мгновенно, по мысленному приказу, и сейчас это пришлось кстати - гостиницу наполняли шум и гам суматошного вечера, а дорога снаружи казалась переполненной повозками со скрипучими колесами и людьми, для которых изрекать слова означало изрыгать звуки. Проснувшись, Жосс почувствовал себя намного лучше. Приказав себе быть настороже, готовый к любым неожиданностям, он спустился вниз, чтобы начать знакомство с местными жителями. - По мне, так нет смысла отпускать всех воров, убийц, насильников и прочий сброд. Да, спасибо, сэр, я не прочь повторить. - Повинуясь вопросительному взгляду Жосса и его пальцу, указывающему на пустую кружку, мужчина подтолкнул ее к мальчишке-разливальщику чтобы тот плеснул туда эля. Мужчина был первым человеком, с которым заговорил Жосс, и, надо признать, он не слишком нуждался в поощрении, чтобы разглагольствовать дальше. Ублаготворенный еще несколькими глотками эля, он мог бы поведать немало любопытного. - Знаете, я прямо так и сказал жене. - Мужчина откинулся к стене и уселся поудобнее, словно готовясь к долгой беседе. - Глупо думать, что люди возьмут и изменятся, верно? Я хочу сказать, разок украл - вор навсегда, вот - Что ж, можно посмотреть и с этой стороны, - согласился Жосс. - Но ведь мы сейчас говорим об убийстве, не так ли? Разве можно сказать наверняка, что монашку убил один из отпущенных преступников? Ведь большинство из тех, что оказались на свободе, попали в тюрьму за мелкие преступления. Как я слышал, за нарушения "Лесной ассизы". Мужчина посмотрел на Жосса с нескрываемой жалостью. - Хотел бы я знать, кто еще пошел бы на такое грязное дело. Думаю, все ясно как день, так ведь? - Да, полагаю, что так, - ответил Жосс, хотя ничего подобного он не полагал. - Скажите мне, разве есть что-нибудь еще, больше похожее на правду? - продолжал мужчина, оживляясь предметом их разговора. - Один из этих мерзавцев чувствует, как нежданная свобода ударяет ему в голову. Ударяет в голову и в другие части его тулова, если вы понимаете, о чем я говорю. - Собеседник искоса бросил на Жосса хитрый взгляд и приложил палец к носу. - Он натыкается на молоденькую особу, которая имеет обыкновение бродить в полном одиночестве глубокой ночью. Не в силах устоять, мерзавец набрасывается на нее, задирает юбку, обнажает ее гладкую юную плоть, ее полные белые бедра, а затем совершает свое греховное дело. Глаза мужчины вылезли из орбит от похоти, он несколько раз шумно сглотнул, отчего выпуклый кадык на его тощей шее заходил ходуном. - Она начинает вопить и звать на помощь, и тогда мерзавец перерезает ей горло, чтобы заставить заткнуться и чтобы она потом не смогла показать на него пальцем. Вот и все, сэр, так оно и случилось. |
|
|