"Элис Клэр. Лунный лик Фортуны ("Аббатство Хокенли" #1) " - читать интересную книгу автора Он выкрикнул несколько слов, отвечая кому-то невидимому в доме. Судя по
всему, от него требовали подбросить дров в очаг, поскольку мужчина исчез в подвале и вскоре появился с корзиной поленьев. Очаг? В такой жаркий день? "Там готовится еда", - подумал Жосс. Кто-то внутри решил заняться ужином для хозяина. Но, продолжая наблюдать, Жосс обратил внимание на клубы дыма, выходящие из отверстия в крыше. От уже разведенного огня, что поддерживается весь день для приготовления пищи или нагрева воды, поднимается не такой дым. Это был дым от огня, только что разведенного. Значит, кто-то приказал человеку в куртке развести огонь. Хотя день все еще был таким жарким, что Жосс чувствовал капельки пота, стекавшие по спине, даже когда он сидел неподвижно. Жосс услышал цокот копыт - откуда-то справа приближался всадник. Мужчина в куртке тоже услышал эти звуки и начал спускаться вниз по ступеням, чтобы встретить посетителя. Жосс заставил своего коня бесшумно отступить на несколько шагов, чтобы укрыться за выступом холма. Это не было мудрым решением - ведь Жоссу как раз и следовало наблюдать за поведением обитателей Уинноулендз. Спешившись, он пробрался вперед, чтобы получить возможность заглянуть сверху во внутренний двор. Вновь прибывший был стройным молодым человеком, изысканно одетым по последней моде. Он укоротил свою тунику до середины бедер, срезав богато украшенную кайму, и сделал по бокам большие разрезы, открывавшие взору его мускулистые ягодицы, обтянутые очень узкими шоссами. На ногах у него были мягкие кожаные туфли с вытянутыми носами, явно не подходящие для верховой езды. Желтые волосы были аккуратно подстрижены, на высоком лбу идеально завиток. Гость сказал что-то мужчине в куртке - должно быть, это главный слуга, подумал Жосс, - и мужчина покачал головой. Молодой человек наклонился с коня и заговорил более громко. Жосс смог уловить несколько слов: "...должен увидеть его... именно так... проделал весь этот путь... ты не имеешь права запереть эту дверь передо мной!" Ответ пожилого мужчины прозвучал так же громко, даже более громко, чем слова молодого человека, - фактически он прокричал: - Я очень хорошо знаю, зачем вы здесь, и это знает хозяин! Говорю вам, юный сэр, он не хочет видеть вас! - Я увижу его! Это мое право! - Вас пустят, когда хозяин будет здоров и захочет этого, ни секундой раньше! Сейчас вам лучше уйти, прежде чем хозяин услышит и выйдет сюда, чтобы вышвырнуть вас! Молодой человек рассмеялся, издав серию неприятных, неестественных звуков. - Он? Выйдет сюда? Ха! Если он отважится на такое, Уилл, это будет первый выход за очень долгое время, и ты прекрасно знаешь об этом! - Я не пущу вас, Милон, так что нечего здесь околачиваться. - Мужчина в куртке - теперь было ясно, что его зовут Уилл, - шагнул в сторону молодого человека, и даже с далекого расстояния Жосс смог увидеть угрозу в его лице. - Убирайтесь! Вам скажут, когда здесь возникнет необходимость хоть что-нибудь вам сказать. Милон яростно рванул поводья и развернул своего коня. Взглянув на Уилла, он произнес: |
|
|