"Элис Клэр. Лунный лик Фортуны ("Аббатство Хокенли" #1) " - читать интересную книгу автора

сэром Алардом вопрос о погребении тела его несчастной дочери.
- Ага! И он наверняка ответил вам: "Делайте что хотите", - воскликнула
Матильда с обезоруживающей проницательностью.
- Да, примерно, - согласился Жосс. А затем наугад сказал: - Как
печально, что они так и не помирились до того, как она умерла.
- Да уж, да уж. - Похоже, он взял правильное направление. - Никому не
следует умирать в раздоре с родней, сэр, не правда ли?
- Несомненно, - рассудительно подтвердил Жосс.
- И заметьте, не то чтобы вина целиком лежала на нем. Гуннора была
трудной девочкой. Не хотела бы я взять на себя заботу о ней, нет, не хотела
бы. А вот Диллиан была другая. - Морщинистое лицо женщины смягчилось.
Жосс подумал, что Матильда была в той стадии оплакивания, когда
человеку крайне необходимо безостановочно говорить об усопших и возносить им
хвалы, как если бы это могло иметь вес в деликатном деле последнего суда.
Такие разговоры - словно нескончаемая молитва о тех, кто пребывает в
Чистилище.
Но он пришел не для того, чтобы обсуждать Диллиан. Во всяком случае, не
только ради этого.
Когда Матильда остановилась, чтобы перевести дух - а делала она это не
слишком часто, - Жосс кротко спросил:
- Гуннора была... - дай подумать... - на два года старше?
- На четыре. - Матильда проглотила наживку. - Но, полагаю, вы дали бы
еще больше. Как посмотреть, ее и пожилой можно было назвать. Не забывайте,
тяжелые обязанности легли на нее очень рано, ведь ее мать умерла, когда она
была совсем девчонкой.
- Да, - произнес Жосс, кивнув так, будто все об этом знает. - Для юной
девушки всегда нелегко потерять мать.
- То-то и оно. - Матильда доверительно наклонилась к нему. - Она была
странным ребенком, даже до того, как это случилось. И она никогда не
позволяла отцу баловать себя, не то что ее сестра. Я не удивилась бы, если
бы узнала, что она винила его и его богатство за смерть матери. То есть, это
было бы понятно. Леди Маргарет не следовало рожать второго ребенка, но - что
уж тут поделаешь! - мужчине нужен наследник, вот и все дела. Только родился
не сын. Родилась Диллиан. - Матильда глубоко вздохнула. - Диллиан никогда не
винила его, но, с другой стороны, когда умерла мать, она была совсем
маленькой, ей еще и года не исполнилось. Диллиан вообще не помнила леди
Маргарет, она знала мать только по рассказам. А вот Гуннора явно винила
отца, раз уж она взялась отвергать все, что бы от него ни исходило. По этой
же причине, ясное дело, она отказала и сэру Брайсу. Во-первых, предложение
опять шло от отца - а на такое она никак не могла согласиться, - во-вторых
же, для нее вроде как ничего не менялось. То она была дочерью богача, а то
стала бы женой богача. Но ведь именно это, как она полагала, и свело в
могилу ее несчастную мать!
Да. Объяснение звучало убедительно. Впрочем, из уст столь
наблюдательной женщины иного и не могло прозвучать.
- Бедная Гуннора, - пробормотал он.
- Бедная? - Матильда склонила голову набок, словно размышляя. - Да уж.
Погибнуть от руки убийцы... Но, сэр, если бы она вышла замуж за лорда
Брайса, то вполне могла бы умереть так же, как ее сестра. Получается, что
Диллиан умерла вместо нее.