"Саймон Кларк. Ночь триффидов" - читать интересную книгу автора - По радио высказали предположение, что это всего лишь толстый слой
облаков... - Ничего себе облачко! - Чаю хочешь? - Спасибо. - А если хочешь узнать мое мнение, Дэвид, то эта штука, похоже, приводит всех наших ученых в недоумение. Какую машину ты берешь? - "Пантеру". - Везет же некоторым! Боги тебе улыбаются, старик. - Будем надеяться, - ответил я, затягивая на груди массивную "молнию". Дверь приоткрылась, и в щели возникла головка личной помощницы шефа. - Ты в приличном виде, Дэвид? - поинтересовалась она. - Он всегда в приличном виде, - ответил за меня Митч. - Планы меняются, - сказала девица, входя в комнату. - Старик приказал наземной команде готовить к вылету "Джавелин". - "Джавелин"? Но это же двухместная машина. Почему он поменял план? - Откуда мне знать? - Она одарила меня восхитительной улыбкой. - Я здесь всего лишь наемная рабочая сила. - Может быть. Старик пожелал, чтобы я протянул тебе руку помощи, Дэвид? - ухмыльнулся Митчелл. - Пока ты будешь вести машину, я стану отгонять атакующих тебя страшных и огромных птиц. - Возможно, - согласился я. - Так что влезай на всякий случай в резиновый костюмчик. - Вот и я начал выбиваться в герои! - воскликнул Митчелл. - Увидишь, как девицы стаями будут увиваться вокруг меня. - Начав развязывать галстук, он прекрасная идея. Почему бы нам не встретиться сегодня вечером, часиков эдак в восемь? - У меня есть идея получше, - бросила она с улыбкой. - Тебе не стоит беспокоиться. Митч пожал плечами и подмигнул: - Но ведь она не отказала мне окончательно, верно? Митч зря тратил силы и время, втискиваясь в комбинезон. Когда мы появились в приемной Старика, нам сообщили, что второе место в истребителе займет пассажир. К этому времени зарядил дождь. Стук капель по крыше из гофрированного железа почему-то казался мне зловещим. Коммандеру* Рейнольдсу, более известному под кличкой Старик, было лет шестьдесят пять, но выглядел он на все семьдесят. Лицо избороздили морщины, щеки и двойной подбородок отвисли так, что кавторанг походил на только что пробудившегося от глубокого сна старого бульдога. * Commander- капитан второго ранга в британском флоте и морской авиации. - Примеч. Ред. - Мэйсен, - прорычал он, - познакомься с мистером Хинкманом. Стоящий рядом с письменным столом ясноглазый молодой человек наклонил голову и протянул руку. Он, как мне показалось, горел энтузиазмом, весьма сильно походя на розовощекого студента, получившего первое серьезное задание. - Мистер Хинкман - метеоролог, - в характерной для него тягучей манере сообщил Старик. - И погода - его специальность. Место штурмана займет он. - |
|
|