"Уолтер ван Тилберг Кларк. Уполномоченный отряд (случай у брода) " - читать интересную книгу автора

вами и с мистером Ризли, сэр.
- Так, так, - судья взглянул на Мэйпса.
- Ризли тут нет, - сказал Мэйпс, - я его заместитель.
- Это правда, это действительно так, - заверил нас судья, прежде чем я
успел раскрыть рот. Я попытался вновь занять отданные рубежи.
- Куда он поехал? - спросил я Мэйпса.
- На ранчо Дрю, сегодня утром.
- И когда вернется?
- Не сказал. Возможно, через пару дней. - Мэйпс ухмыльнулся, как бы
говоря: "Ну, что, съел?" - Я исполняю обязанности шерифа. - Он ткнул большим
пальцем в шерифскую бляху у себя на груди. - Все, о чем вы хотели говорить с
Ризли, можете обсудить со мной.
Джойс хотел что-то сказать, но передумал. - Я посмотрел на судью.
- Это верно, совершенно верно, - подтвердил судья все тем же
идиотско-бодреньким тоном. - Шериф вчера вечером в моем присутствии назначил
мистера Мэйпса своим заместителем. То есть, совершенно официально
назначил. - Он откашлялся и снова качнулся вперед и назад. Он успел убедить
себя, что, барахтайся не барахтайся, а уж ничего тут не поделаешь. - Если
ваше дело требует внимания мистера Ризли, вы можете говорить вполне
откровенно в присутствии мистера Мэйпса.
- Я тут видал с полчаса назад, как Грин, парень с ранчо Дрю, пронесся
мимо сломя голову, - сказал Мэйпс, вставая. - Я еще подумал: ради
удовольствия никто так коня загонять не станет. Что там у вас стряслось?
Деваться было некуда. До ранчо Дрю отсюда десять с лишком миль. Я был
согласен с Дэвисом, что от судьи проку ждать нечего, а от Мэйпса и подавно.
Он просто пойдет на поводу у остальных. Но снестись с Ризли не было никакой
возможности, а напортить - если смотреть на дело глазами Дэвиса - они все
равно не могли. Если судья не сможет изменить ход событий, Дэвис по крайней
мере не будет винить во всем одного себя. И кроме того, если Ризли находится
на ранчо Дрю, это само по себе что-то означает...
Джойс, однако, продолжал упорствовать:
- Мистер Дэвис поручил нам говорить только с вами или с мистером Ризли,
сэр.
- Хватит тебе канитель тянуть. - Мэйпс набычился, тяжелое красное лицо
начало багроветь. - Ну, так что мистеру Дэвису понадобилось?
- Мэйпс, - сказал судья, - молодой человек приехал с поручением. Он, я
полагаю, действует согласно указаниям.
- Если это дело шерифа, так шериф - я, - сказал Мэйпс.
- Еще бы, - вмешался я, решив сделать новую попытку. - Мы это знаем,
Мэйпс. Но ведь вопрос не в нас. Мы пришли от мистера Дэвиса. Оставь нас на
минутку одних с судьей, и мы объясним ему, а там, если он решит, что дело
это по твоей части, сам тебе и расскажет.
- Безусловно, безусловно, - подтвердил судья. - Если только это дело
касается вас как должностного лица, я тотчас сообщу вам.
Мэйпс стоял, широко расставив ноги, и переводил глаза с Джойса на меня.
Могучая грудь и плечи, маленькая голова с красным мясистым лицом, маленькие
черные глазки под густыми черными бровями, жесткие коротко подстриженные
волосы и борода. Выражение лица у него всегда сердитое, как у Уайндера, даже
когда он смеется, и к тому же раздраженное, будто он зол на что-то, а
почему, собственно, - сам не знает.