"Уолтер ван Тилберг Кларк. Уполномоченный отряд (случай у брода) " - читать интересную книгу автора

- Мы с этим справимся, Фрина, - сказал он ей и, обращаясь к остальным
женщинам, прибавил: - Уведите отсюда детей. Здесь детям не место.
Та, которую он назвал Фриной, выскочила на улицу и подбежала к нему
вплотную, будто хотела стащить с лошади и швырнуть наземь.
- Да как же так? - кричала она. - Выходит, ничего и не будет, а? - Мур
не ответил и даже не взглянул на нее. Он не двинулся с места, пока женщины
не начали уводить детей. Две все-таки задержались на углу, наблюдая за
происходящим.
Дэвис не обратил никакого внимания на весь этот гвалт. Он старался
что-то внушить судье. Очевидно, это ему удалось - мало-помалу судья
успокоился, кивнул и сказал что-то в ответ.
- А Грин где? - крикнула, обернувшись, Мамаша-Грир. Шум немного стих. -
Эй, Грин! - позвала она. - Иди-ка сюда! Судья поговорить с тобой хочет!
Всем было интересно послушать, о чем пойдет речь, и мы старались
придвинуться ближе, но лошади не стояли на месте, фыркали и топтались,
скрипела сбруя, так что ничего мы не слышали и, только изловчившись, видели
урывками Грина. Тот сидел себе на лошади лицом к судье, который тоже был
верхом, и отвечал на его вопросы. Казалось, они не могут сдвинуться с
мертвой точки; мальчишка ехидно улыбнулся пару раз, а судья хоть и держался
надменно, снова стал заметно волноваться. Затем, по-видимому, вступил
Дэвис - те двое смотрели в землю и ничего не говорили. Но вот мальчишка
опять начал отвечать, и уже далеко не так самоуверенно. Кто стоял
поблизости, заметно притихли. Вот большинство из них - и судья в том числе -
разом подняли глаза и посмотрели на небо, а потом судья кивнул. Судья, по
всей видимости, время от времени вставлял словечко в поддержку Дэвиса. Грин,
казалось, готов был разреветься. Только раз, не выдержав, он громко крикнул,
так что все мы услышали: "Олсен мне сказал! Я уже двадцать раз вам это
говорю!" Мэйпс перестал делать скучный вид и начал вглядываться в стоящих
кругом. Раз он что-то сказал, но судья, гораздо более уверенный в себе, чем
прежде, быстро его осадил. Единственное слово я расслышал: "учредить", из
чего заключил, что судья понес привычную ерунду. Но Мэйпс ничего не сказал в
ответ, только выдвинул вперед подбородок и с угрюмым видом уставился на луку
своего седла. Но, и не слыша ничего, все чувствовали, что ветер подул в
другую сторону. Ковбои, стоявшие близко, начали переглядываться,
обмениваться быстрыми взглядами или опускать головы. Пыл в них постепенно
угасал. Когда спустя несколько минут дикая баба Фрина, не в силах больше
стоять с закрытым ртом, спросила, зачем они, собственно, здесь собрались -
помолиться, что ли? - один из ковбоев сердито прикрикнул на нее.
Стихло настолько, что стали различимы голоса: прерывистый, упрямый
голос Грина, мягкий, ровный - Дэвиса, задававшего коротенькие вопросы или
вставлявшего свои замечания, гудящий бас судьи, такой громкий, что слышны
даже отдельные слова. Затем мальчишку выпустили из круга. Он был красен и ни
на кого не смотрел, а когда Уайндер спросил его о чем-то, он лишь пожал
плечами. Ковбои, которые слышали весь разговор, попятили своих лошадей, и
нам тоже пришлось отъехать, чтобы дать дорогу. Дэвис и Осгуд прошли по
образовавшемуся проходу к галерейке. У Осгуда был довольный вид, и он
возбужденно тараторил что-то, идя рядом с Дэвисом. Дэвис только кивал в
ответ. Подойдя к галерейке, Дэвис залез на служившие коновязью перила и
встал, держась за столбик. Он не призывал нас к порядку, а просто подождал,
пока все стихнет. Большинство из нас повернули лошадей, чтобы быть поближе;