"Уилки Коллинз. Опавшие листья " - читать интересную книгу автора Она пристально посмотрела на него и тремя словами выразила насколько
она верит его обещанию. - Разумеется, ты приедешь! Поезд тронулся. Фарнеби посмотрел ему вслед с выражением сильного облегчения. - Теперь, - подумал он, - и репутация Эммы спасена. Незаконный ребенок не должен нам мешать после свадьбы. С платформы он отправился в буфет и выпил стакан воды с водкой, чтобы подкрепить силы для предстоящего ему дела. Еще на пути в Рамсгэт он тщательно обдумал все, что нужно было сделать, избавившись от ребенка. - Когда пропажа ребенка переполошит весь дом, будущий муж Эммы будет первым лицом, которое она пожелает видеть. Если у старого Рональда осталась хоть капля чувства, он должен (после того, что я сделал) согласиться на наш брак. Обсудив все таким образом, он возвратился в Слайс-ро и позвонил у двери, как подобает гостю, которому нет надобности скрываться. В доме уже поднялась паника из-за исчезновения ребенка. Ни слуги, ни хозяин дома не спешили отворить дверь. Фарнеби терпеливо ждал. В некоторых случаях мужчина обязан заботиться о своей наружности. Он вынул карманную гребенку и с большой ловкостью и быстротой привел в порядок бакенбарды. Наконец послышались шаги в коридоре. Фарнеби положил назад гребенку и поспешно застегнул пальто. "Теперь за дело! " - сказал он про себя, когда отворили дверь. ПОВЕСТВОВАНИЕ Глава I Прошло шестнадцать лет после ужасного открытия, сделанного мистером Рональдом в Рамсгэте, т.е. в 1872 году пароход "Аквила" вышел из Нью-Йоркской гавани по направлению к Ливерпулю. Был сентябрь месяц. Осенью отправление пароходов из Америки в Англию было бы крайне невыгодно для судовладельцев, если бы не компенсировалось платою за груз, так как в это время года все путешественники направляются в противоположную сторону. Американцы возвращаются из Европы домой. Туристы откладывают путешествие в Соединенные Штаты до прекращения августовской жары и наступления прелестного курортного сезона. И за столом, и в каютах пассажирам "Аквилы" было очень просторно. Лакомые куски доставались буквально всем за обильным обедом. Ветер дул попутный, погода стояла прелестная. На всем корабле нельзя было встретить ни одного недовольного лица. Любезный капитан угощал всех за столом с видом джентльмена, принимающего у себя гостей. Красивый доктор прогуливался по палубе под руку с дамами, поправляющимися после первых приступов морской болезни. Корабельный инженер - страстный музыкант - в свободное время играл на свирели в своей каюте, ему обыкновенно аккомпанировал "Аполлон" Атлантического океана, унтербаталер <Баталер - помощник капитана в чине унтер-офицера, отвечающий за раздачу команде судна съестных припасов и вина.>. Только на третий день путешествия утром общее согласие было нарушено мимолетным раздором, причиной которого послужило неожиданное прибавление к пассажирам в образе заблудившейся птички. Это была уставшая птичка, (занесенная ветром, как предполагают ученые) |
|
|