"Макс Аллан Коллинз. Сделка" - читать интересную книгу автора

- Ребята, если вы, конечно, не возражаете, что я буду называть старших
господ - таких, как вы, - ребятами. Вот вам мой последний совет:
настройтесь на самое худшее.
Конечно, он был прав. Узкоглазые были везде - по всему периметру
острова, включая канал Силарк, или как его называли - Айронботтом5 Саунд.
Это название он получил потому, что на его дне покоилось шестьдесят пять
или более военных судов. Половина американских - половина японских. Ночной
обстрел со стороны канала означал, что поле Хендерсона было, по сути,
окружено. Его безопасность была такой же показной, как спокойствие
прибрежных пальм.
Вскоре мы уже направлялись мимо Хендерсона к реке Матаникау в пяти
милях от нас. Западный берег реки удерживали япошки, поэтому мы не могли
переправиться через реку. Снаряды взрывались вокруг нас, сотрясая землю и
тех существ, которые ползли по ней, включая нас. Мы медленно продирались
сквозь густые кусты, шипы и кустики куманики, которые цепляли нас. Дым от
снарядов поднимался вокруг как темные, грязные облака.
Но мы не были единственными ползающими существами. Мы ползли по змеям,
и они ползли по нам. Нам попадались такие жуки, которые даже в страшном сне
не снились обитателям чикагских многоквартирных домов. Но подходит ли слово
"жук" к твари размером с кулак и длиной в три дюйма? Мелькали ящерицы,
показывая свои раздвоенные языки, пятились сухопутные крабы, похожие на
расчлененные руки скелетов. Но самое главное - это москиты. Москиты были
везде. Не сказать, конечно, что их был целый рой, но они были всегда, и мы
доходили до истерики, не в силах выдерживать их дольше.
Но вот мы добрались до окопов, в которых прятались Первые, ожидая,
чтобы их сменили. Мы подползли к окопам, а они отползли от них. В окопе
было два-три человека. Барни и я оказались с этим мальчиком из Чикаго по
имени д'Анджело - еще одним выходцем школы капрала Мак-Рея из Даго. Мы
разделили наш окоп с москитами. Перед нами лежал ряд мешков с песком, а за
ним было двойное проволочное заграждение. Мы не видели реки, но я ее слышал
и чувствовал ее запах. Этот запах, исходящий от реки, джунглей и ручьев, не
был лучшим творением природы: зловоние состояло из угнетающей влажности,
запаха гниющего подлеска и смердящих лилий.
Нам весь день пришлось провести в этой яме, слушая и наблюдая взрывы
артиллерийских снарядов. Мы перестреливались с невидимыми нам японцами,
находящимися на другой стороне реки. Конечно, кое-какой опыт мы получили:
если прямое попадание не Доставало нас, то докрасна раскаленная шрапнель
свистела над нашими головами; но если и не мы, то такие же несчастные
дурачки, как мы, становились ее добычей. Мы знали лишь, что можем быть
следующими.
В перерывах между перестрелками мы разговаривали, д'Анджело курил. Это
был худой парень с темными волосами и чувственным ртом, который,
несомненно, нравился девчонкам Уинди-Сити. Но, несмотря на это, он был
здесь. Мы трепались, сравнивая свои укусы, и пришли к выводу, что Чикаго по
сравнению с этим адом - тихое, спокойное место.
Потом мы наблюдали закат, окрасивший небо в красно-оранжевый цвет. Это
была просто сказочная картина в духе импрессионистов. Похоже на Гогена. В
этот момент как раз наступило затишье, и этого было достаточно, чтобы
забыть и укусы, и влажность, и шрапнель, и то, что скоро совсем стемнеет.
Вообще говоря, я не боюсь темноты. Но я вынужден сказать вам, что в