"Макс Аллан Коллинз. Проклятые в раю ("Нат Геллер")" - читать интересную книгу авторарев сирены на маяке, подающей судам сигнал во время тумана, служили звуковым
фоном вырисовывающемуся в тумане целому городу пароходов. Сквозь туман пробивались красно-белые регалии французского лайнера, лавина флажков на итальянском судне, ближе всех виднелся белый корпус "Малоло", едва просматривалась только одна из его двух труб с буквой "М", он принадлежал компании "Мэтсон Лайнз". Голодный кит по имени "Малоло", почти шестьсот футов в длину и восемьдесят с чем-то в ширину, с распростертыми объятиями готовился принять в свои недра состоятельных мистеров и миссис Джонс. И они вереницей поднимались по его трапу, зачастую сопровождаемые слугами и компаньонками. Таких разодетых туристов вы в жизни не видели - смокинги и цилиндры, вечерние платья и меха. В основном старше такого щенка, как я, но были и моего, если не круга, то возраста. Попадались и собирающиеся провести медовый месяц, хотя не обязательно женатые. Фешенебельное общество. Достаточно фешенебельное, чтобы оставаться богатыми даже после двадцать девятого года. Еще в порту, перед тем как мы собрались подняться на борт, к Дэрроу подошел морской лейтенант в новенькой форме и с нездоровым цветом лица. Он отдал старику честь, чем позабавил его. На самом деле, он позабавил нас всех - Лейзеров, Руби и Кларенса и меня, сбившихся в кучку из опасения потеряться в тумане. - Вольно, моряк, - сказал Дэрроу. - Насколько я понимаю, вы лейтенант Джонсон? - Да, сэр. Я прибыл на "Малоло" из Гонолулу сегодня утром. - Молодой лейтенант вручил Дэрроу папку с документами, плотно перевязанную картонку, ней содержались военные секреты. - Надеюсь, эти документы удовлетворят вашему запросу. - Уверен в этом, сынок. Ты выглядишь недостаточно молодым, чтобы быть или моряком, или юристом. - Я сочетаю это, сэр. - Тем лучше для тебя. - Адмирал Стерлинг шлет наилучшие пожелания. Дэрроу кивнул. - Я поблагодарю его и передам свои пожелания лично, через несколько дней. - Очень хорошо, сэр. Лейтенант Джонсон кивнул в свою очередь и исчез в тумане. - Что-то связанное с делом? - осмелился спросить Лейзер, и в его глазах затеплилась надежда. Дэрроу небрежно ответил: - Копия стенограммы слушаний по изнасилованию, дело Ала-Моана, как они его называют. А также кое-какие показания наших клиентов. Лейзер просиял. - Великолепно! - У вас больше веры в документы, Джордж, чем у меня, - произнес Дэрроу. - Мы должны встретиться с нашими клиентами лицом к лицу, чтобы понять, на коне мы или попали в беду. Кстати о беде, давайте поскорее выберемся из этого тумана и окунемся в роскошь. Дэрроу и Руби первыми поднялись на борт, Лейзеры и я шли следом. |
|
|