"Макс Аллан Коллинз. Проклятые в раю ("Нат Геллер")" - читать интересную книгу автора

рев сирены на маяке, подающей судам сигнал во время тумана, служили звуковым
фоном вырисовывающемуся в тумане целому городу пароходов. Сквозь туман
пробивались красно-белые регалии французского лайнера, лавина флажков на
итальянском судне, ближе всех виднелся белый корпус "Малоло", едва
просматривалась только одна из его двух труб с буквой "М", он принадлежал
компании "Мэтсон Лайнз".
Голодный кит по имени "Малоло", почти шестьсот футов в длину и
восемьдесят с чем-то в ширину, с распростертыми объятиями готовился принять
в свои недра состоятельных мистеров и миссис Джонс. И они вереницей
поднимались по его трапу, зачастую сопровождаемые слугами и компаньонками.
Таких разодетых туристов вы в жизни не видели - смокинги и цилиндры,
вечерние платья и меха. В основном старше такого щенка, как я, но были и
моего, если не круга, то возраста. Попадались и собирающиеся провести
медовый месяц, хотя не обязательно женатые. Фешенебельное общество.
Достаточно фешенебельное, чтобы оставаться богатыми даже после двадцать
девятого года.
Еще в порту, перед тем как мы собрались подняться на борт, к Дэрроу
подошел морской лейтенант в новенькой форме и с нездоровым цветом лица. Он
отдал старику честь, чем позабавил его. На самом деле, он позабавил нас
всех - Лейзеров, Руби и Кларенса и меня, сбившихся в кучку из опасения
потеряться в тумане.
- Вольно, моряк, - сказал Дэрроу. - Насколько я понимаю, вы лейтенант
Джонсон?
- Да, сэр. Я прибыл на "Малоло" из Гонолулу сегодня утром. - Молодой
лейтенант вручил Дэрроу папку с документами, плотно перевязанную картонку,
из тех, что только добавляют работы. Лейтенант держался так строго, словно в
ней содержались военные секреты. - Надеюсь, эти документы удовлетворят
вашему запросу.
- Уверен в этом, сынок. Ты выглядишь недостаточно молодым, чтобы быть
или моряком, или юристом.
- Я сочетаю это, сэр.
- Тем лучше для тебя.
- Адмирал Стерлинг шлет наилучшие пожелания.
Дэрроу кивнул.
- Я поблагодарю его и передам свои пожелания лично, через несколько
дней.
- Очень хорошо, сэр.
Лейтенант Джонсон кивнул в свою очередь и исчез в тумане.
- Что-то связанное с делом? - осмелился спросить Лейзер, и в его глазах
затеплилась надежда.
Дэрроу небрежно ответил:
- Копия стенограммы слушаний по изнасилованию, дело Ала-Моана, как они
его называют. А также кое-какие показания наших клиентов.
Лейзер просиял.
- Великолепно!
- У вас больше веры в документы, Джордж, чем у меня, - произнес
Дэрроу. - Мы должны встретиться с нашими клиентами лицом к лицу, чтобы
понять, на коне мы или попали в беду. Кстати о беде, давайте поскорее
выберемся из этого тумана и окунемся в роскошь.
Дэрроу и Руби первыми поднялись на борт, Лейзеры и я шли следом.