"Макс Аллан Коллинз. Проклятые в раю ("Нат Геллер")" - читать интересную книгу автора

- А что это все разоделись в пух и прах? - спросил я Лейзера.
- Чтобы не переодеваться, - ответил он. - Скоро обед, одежда -
вечерняя.
Я скривился:
- Вечерняя одежда?
- Не взяли смокинг, Нат?
- Нет. Но захватил оба свои галстука.
Вскоре мы все оказались на палубе и встали у поручней, но никто нас не
провожал, а если бы и провожал, то показался бы тенью в тумане. Никакого вам
"счастливого пути". Поэтому я расстался с компанией Дэрроу и с помощью
стюарда нашел свое обиталище.
В моей каюте - номер 47, как раз напротив кают первого класса, где
разместились взрослые, - на вешалке меня поджидал вечерний костюм - белый
пиджак, черный галстук, белая сорочка, черные брюки, и даже пояс и сунутые в
карман запонки. Кларенс Дэрроу позаботился. Он, может, и не слишком рьяно
приступил к работе, но самые необходимые приготовления были сделаны.
Словно в сказке, моя сумка оказалась на борту раньше меня, она уже
лежала на багажной полке. Каюта оказалась вполне сносной, особенно если
учесть, что она была больше моей однокомнатной квартиры в отеле Адамса и
обставлена гораздо более шикарной мебелью: бамбуковая кровать, бамбуковый
письменный стол и стул, срезанные цветы в вазе на бамбуковом столике у
кровати. Свет был мягким, золотистым, как в ночном клубе, ненавязчивая
декоративная отделка перекликалась с узором из листьев на черно-зеленом
ковре, а на окнах - то есть на иллюминаторах - были жалюзи. В отличие от
отеля Адамса, где я пользовался удобствами вместе с другими "гостями", здесь
у меня была своя ванная комната, с ванной и всем прочим.
Так почему же, черт возьми, мне не принять ванну. Если повезет, никто и
не заметит моего отсутствия.
Пароход отчалил, когда я уже лежал в лоханке. Последовал толчок, от
которого вода в ванне плеснула, потом механизмы заработали с размеренным
урчанием, а я как раз намыливался и ополаскивался и вместе с пароходом
наслаждался ласковой водой.
И не прошло и года, как, впервые в своей молодой бурной жизни
облачившись в вечерний костюм, я неторопливо спускался по широкой лестнице в
ресторан - огромный зал, обитый блестящими панелями, отделанный желтым и
выстланный ковром с длинным ворсом.
Здесь собралось больше шестисот богатых пассажиров. И один бедняк. Я
сообщил метрдотелю, что плыву в компании Дэрроу, и он перепоручил меня
официанту в красной куртке, который предложил следовать за ним.
Никто из Имущих, казалось, не заметил, что среди них затесался
переодетый Неимущий. Они сидели, болтая и жуя, за элегантными круглыми
столами, накрытыми белыми льняными скатертями и уставленными тонким
фарфором, хрусталем и сверкающим столовым серебром.
Я наклонился и прошептал Кларенсу Дэрроу на ухо:
- Вы похожи на старшего официанта на пиру во время чумы.
Дэрроу повернул свою большую грубую голову:
- А ты похож на вышибалу в борделе времен Цицерона.
Руби проговорила:
- Прошу тебя, Кларенс!
Но как всегда, она нисколько на него не сердилась. На ней было расшитое