"Макс Аллан Коллинз. Проклятые в раю ("Нат Геллер")" - читать интересную книгу автора Вайкики-бич оказался узкой полосой песка, не столь бесконечной, как я
себе представлял. Однако места было достаточно и для мазков и пятен купальных костюмов и пляжных зонтиков, расцветивших берег. Тут же, на мелководье, плескались купающиеся. В нескольких сотнях ярдов дальше в океане периодически возникали, как видения, бронзовые фигуры: вздымая брызги и пену, по воде, в направлении к берегу, скользили серфингисты, иногда они внезапно падали на колени, чтобы прибавить скорости, но в основном стояли на своих досках столь непринужденно, будто ждали трамвая. Не показалось ли мне, что рядом с одним из них лежала собака? - Это так легко, как кажется? - спросил я Лейзера. - Нет, - ответил он. - Они называют это спортом королей. Коронуются одной из этих тяжелых досок, еще узнаете - что и как. Кроме серфингистов, но держась от них на расстоянии, по воде скользили несколько длинных, узких каноэ, черных, с желтой каймой. К воинственного вида корпусам с одного бока горизонтально крепились тонкие решетчатые конструкции - как объяснил Лейзер, это были "каноэ с выносными уключинами". Команды, состоящие из четырех человек, гребли слаженно, ударяя по воде широкими веслами с узкими рукоятками. Слева от Розового дворца сбились в кучку пляжные домики и летние гостиницы. Далее среди пальм проглядывали суровые очертания военного сооружения. Перед ним был устроен нелепый водоем аттракционов, уснащенный плотиками, платформами для ныряния и крутыми горками для съезда в воду, и всем этим в данный момент вовсю пользовались любители поплавать и позагорать. - Форт де Рассей, - указал Лейзер. - Военные осушили коралловую основу - Не всегда. - Что вы имеете в виду? - Разве не рядом с этим местом похитили Талию Мэсси? Путеводная песнь Лейзера внезапно оборвалась. Он мрачно кивнул. Потом сказал: - Лучше не забывать, зачем мы здесь. - Эй, не давайте мне испортить нам удовольствие. Мне тоже по душе солнце и океан. - Я кивнул в сторону ослепляющего своим великолепием берега. - Но вы же знаете, как шикарно может выглядеть девушка на расстоянии? А когда подходишь ближе - оспины и плохие зубы. Пронзительный вой сирены разорвал тишину. Таким вот свистком с придыханием объявляют, наверное, об окончании смены на заводе или о воздушном налете. - Какого черта... Лейзер кивнул в сторону берега. - Нас приветствуют... и объявляют о нашем прибытии. Это сирена башни Алоха, она сообщает местным жителям, что сегодня "день прибытия парохода". Башня с часами и в самом деле возвышалась над гаванью, как маяк, десятиярусная, вполне стоящая гладкого белого, в стиле "арт деко" шпиля, увенчанного американским флагом. Не все на этом корабле знали, что они прибыли на территорию Соединенных Штатов. Я даже слышал, как один из богатых недоумков наседал на корабельного казначея, требуя обменять валюту США на "гавайские деньги". Когда свисток умолк, Лейзер спросил: |
|
|