"Макс Аллан Коллинз. Проклятые в раю ("Нат Геллер")" - читать интересную книгу автора

произносил панегирик над останками бараньей котлеты. Уолтер Уинчел устроил
прием в одной из красно-оранжевых кабинок и как из пулемета сыпал репликами
в набившихся за стол восхищенных слушателей, большинство из которых
составляли привлекательные молодые женщины. Тет-а-тет с лысеющим пожилым
господином сидела за напитками Барбара Стенвик, светло-каштановые волосы
коротко пострижены, тиха и мила, но и в повседневной жизни излучает ту же
силу, что и с экрана. Мужчина, возможно, был агентом или продюсером или
кем-то в этом роде. Джек Демпси - у него-то вроде свой ресторан? - под
отбивные котлеты очаровывал какую-то красотку.
Но самая живая карикатура в этом зале явилась не с Бродвея и не из
Голливуда, не из мира прессы или спорта, а из затерянного в прериях местечка
под названием Чикаго. Он сидел спиной к стене в глубине полукруглой кабинки,
и на белой льняной скатерти были поставлены приборы не только для него, но и
для двух ожидавшихся гостей.
Даже сидя он являл собой внушительное зрелище - череп размером с бадью,
глыба широких плеч в беспорядке мятого серого костюма, как нелепая петля,
висит слабый намек на галстук-бабочку. Волосы, или то, что от них осталось,
тоже серые, причесанные в отчаянной попытке замаскировать лысину, густая
прядь запятой нависла над правым глазом, оттеняя изрезанное ущельями морщин
лицо, примечательное стальным блеском серых глаз и скулами, как у индейцев
апачей.
Кларенс Дэрроу намазывал маслом булочку. В его действиях не было
никакой методичности, строгая небрежность. Семидесятичетырехлетнее
воплощение настоящего адвоката взглянуло на меня с проказливой улыбкой и,
хотя мы не разговаривали со дня похорон моего отца - около года назад, -
проговорило так небрежно, словно мы виделись сегодня утром:
- Извини, что не встаю. Мои ноги уже не те, что были раньше, а кроме
того, я подготавливаю для своего пищевода вещественное доказательство.
- Если бы это увидела Руби, - сказал я, имея в виду его безумно
преданную ему жену и самопровозглашенного управляющего, - она бы возразила.
- Протест отклоняется, - улыбнулся он и зачавкал, откусив от булочки.
В зале стоял шум от позвякивавшего фарфора и столового серебра и
бушевавшего эгоизма. Идеальное место для личной беседы.
Усаживаясь рядом с ним, я кивнул в сторону прибора напротив меня.
- Ждем третьего?
Дэрроу кивнул неопрятной головой.
- Парень по имени Джордж С. Лейзер. Юрист с Уолл-Стрит, окончил
Гарвард. Он партнер-юрист в конторе Дикого Билла Донована.
- А, - произнес я. - Тогда понятно, как вы узнали, где меня искать.
Донован, награжденный почетной медалью Конгресса, герой войны, был
приятелем Линдберга и принимал незначительное участие в наших попытках
обнаружить похищенного ребенка.
- Мне порекомендовали фирму Донована, - с набитым ртом сказал Дэрроу, -
когда Дадли Мэлоуну пришлось откланяться.
Настолько же гладкий, насколько Дэрроу был взъерошенным, Мэлоун
считался почти таким же известным адвокатом по судебным делам, как сам
Кларенс, и работал с ним по ряду дел, включая тот процесс в Теннесси, когда
Дэрроу выставил на посмешище Уильяма Дженнингса Брайана, и тот, когда он еще
больше укрепил свою национальную славу, защищая уже у себя дома, в Чикаго,
подростков Леба и Леопольда из банды "Ужасные убийцы".