"Роберт эрвин Говард. Конан-варвар из Киммерии (сб.) Пролог. Гиборийская эра" - читать интересную книгу автораразвернутся, ударят сзади и разгонят это воинство на все четыре стороны.
Вечером я войду в Южные ворота и сотни пленников поплетутся за хвостом моего коня. Ночью мы устроим на дворцовой площади праздник - мои ребята любят сжигать пленных живьем и сдирать с них кожу. Что же касается, Конана, то неплохо бы взять его живым и посадить на кол перед дворцом. - Развлекайтесь сколько влезет, - равнодушно откликнулась Саломея. - Я давно мечтала о платье из человеческой кожи. Но уж сотню пленных отдай мне - и на жертвенник, и для Тауга. - Все будет по твоему слову, - ответил Констанций и бронированной ладонью зачесал волосы назад. - Итак, иду сразиться и победить во имя незапятнанной чести Тарамис! - он взял украшенный перьями шлем на изгиб левой руки, правой же отдал шутовской салют. Через минуту с улицы донесся его властный голос, отдававший команды. Саломея лениво приподнялась, потянулась и позвала: - Занг! Бесшумный жрец с лицом из желтого пергамента скользнул в комнату. Саломея указала на возвышение из слоновой кости, на котором лежали два хрустальных шара и велела жрецу взять тот, что поменьше. - Поезжай за Констанцием. Будешь сообщать о ходе сражения. Ступай! Человечек с пергаментным лицом низко поклонился, спрятал шар в складки черного плаща и поспешно вышел. В городе стало тихо. Через минуту послышался топот коня, затем - грохот закрываемых ворот. По широкой мраморной лестнице Саломея поднялась на крышу, защищенную от солнца балдахином. Отсюда открывался вид на опустевшие улицы и безлюдную дворцовую площадь - народ Каурана предпочитал держаться подальше Только на южной стене и на крышах прилегающих к ней домов толпились горожане. Они не издавали обычных в таких случаях приветственных криков, ибо не знали - победы желать Констанцию или поражения. Победа - значит снова вернется иго ненавистных шемитов, поражение - значит, в городе будет грабеж и резня. Никаких вестей Конан не подавал, а то, что он варвар - помнили все. Полки наемников выходили на равнину. Далеко - далеко, на этом берегу реки можно было разглядеть волну конницы. Противоположный берег был усеян темными точками - осадные машины оставались на месте. Должно быть, Конан опасался удара в момент переправы. Отряды Констанция тронулись - сперва шагом, потом рысью. Низкий рев донесся до стоящих на стене. Две встречные волны столкнулись и перемешались в сплошную клубящуюся массу. Нельзя было понять, кто ударил первым. Тучи пыли, поднятой копытами, покрыли поле сражения, как туман. Изредка из этого тумана выныривали всадники и снова скрывались, временами сверкало оружие. Саломея недовольно передернула плечами и спустилась вниз. Во дворце было тихо - все слуги и рабы вместе с горожанами таращились на сражение. Ведьма вошла в зал, где прощалась с Констанцием, и подошла к возвышению. Она увидела, что хрустальный шар помутнел и покрылся алыми пятнами. Саломея склонилась над ним и прошептала заклинание. - Занг! - позвала она. - Занг! Внутри шара поплыли туманные пятна, распадаясь в мелкую пыль. |
|
|