"Джон Робертс "Степная царица" (Конан)" - читать интересную книгу автора

были те же. Теперь оставшиеся погонщики встревожились. "На нас лежит
проклятие", - сказал один из них. "Демон песков заманивает людей в
пустыню", - сказал другой. Говорят, что демоны принимают облик красивой
женщины и заманивают людей туда, где они гибнут. Некоторые поют прекрасную
песню, которую слышит лишь избранная ими жертва. Человек хочет найти то
место, откуда звучит эта песня, и забывает обо всем остальном.
- И потом? - сказал Конан.
- Не будь столь нетерпелив, Конан, - упрекнула его Акила. - Ночь долгая,
и человек этот забавный. Позволь ему вести свой рассказ так, как он хочет.
- Тебе повезло, Амрам, - произнес Конан, - эта женщина очень терпима к
людским странностям.
Она рассмеялась, и Амрам нервно улыбнулся, явно чувствуя облегчение
оттого, что у его пленителей хорошее настроение.
- Госпожа воистину и красива, и умна. Я продолжаю: мои люди были объяты
страхом, и они обвинили нанявшего нас в сговоре с демонами, в том, что он
заманивает нас в пустыню, чтобы они нас там съели. Он сказал, что это
всего лишь совпадение, что оба погонщика просто сошли с ума один за
другим. Он снова начал рассказывать о великом городе, который уже должен
был быть близко. Он уверял, что нам надо пройти еще всего один день. Я
выступал за то, чтобы вернуться, но остальные были людьми недалекими, и
они согласились идти дальше.
- И на следующее утро пропал еще один человек, - произнес Конан, пытаясь
угадать.
- Нет. На следующее утро мы проснулись и обнаружили, что наши бурдюки
распороты. От всего содержимого остался лишь мокрый песок. Пережив первый
приступ ужаса, мы обратили свой гнев на Фираги. Но он лишь стоял и
ухмылялся. Он сказал, что нам теперь нужно обязательно найти город, так
как там находятся неиссякаемые источники, и только он, Фираги, может
отвести нас туда.
- Я бы убила его за такую наглость и пошла бы назад с водой или без воды,
- заявила Акила.
- А, это только потому, что ты новичок в пустыне, прекрасная и грозная
госпожа. Мы, опытные люди, знаем, что возвращаться без воды означало
верную смерть. Никто из нас не был раньше так глубоко в пустыне. На самом
деле мы даже не встречали никого, кто бы осмелился проникнуть в эту
область. Тот дурацкий город вполне мог быть плодом его поврежденного ума,
но он был нашей единственной надеждой. Не имея выбора, мы пошли за Фираги
еще глубже в пески.
Конан слушал рассказ Амрама, но не позволял себе отвлекаться от главной
задачи - охранять караван от нападения врагов, в образе человека или в
каком-либо другом образе. Слабый ветерок не доносил никаких звуков, кроме
шуршания их собственной упряжи и дыхания верблюдов. А также единственным
запахом, который чувствовал киммериец, был запах верблюдов, на которых
ехали он и Акила, поскольку вокруг не было ни колючих кустов, ни кактусов,
которые могли бы придать свой аромат иссушенному воздуху.
- После трех дней чудовищного пути, - продолжал Амрам, - мы уже почти
сходили с ума от жажды. Так что мы убили одного верблюда, чтобы утолить
жажду кровью. Используя дерево седла как топливо, мы изжарили мясо и
немного окрепли. Это нас ободрило, но тут остальные верблюды стали глядеть
на нас с подозрением.