"Джозеф Конрад. Аванпост прогресса (Рассказ. Перевод А.Кривцовой) " - читать интересную книгу автора

Однажды, позавтракав вареным рисом, Карлье поставил свою чашку, не
притронувшись к кофе, и сказал:
- К черту все! Выпьем разок чашку приличного кофе.
Достаньте тот сахар, Кайер!
- Для больных, - пробормотал Кайер, не поднимая глаз.
- Для больных, - передразнил Карлье. - Вздор!..
Ладно! Я болен.
- Вы больны не больше, чем я, а я обхожусь без сахару, - миролюбивым
тоном сказал Кайер.
- Живо! Тащите сахар, старый скупердяй, торговец невольниками.
Кайер быстро поднял голову. Карлье улыбался с вызывающей наглостью. И
вдруг Кайеру почудилось, что раньше он никогда не видел этого человека.
Кто он такой?
Он ничего о нем не знал. На что он был способен? Кайера внезапно
охватило сильное волнение, словно ему грозило что-то неведомое, опасное,
грозил конец. Но ему удалось проговорить сдержанно:
- Эта шутка очень дурного тона. Не повторяйте ее.
- Шутка! - воскликнул Карлье, придвигаясь на своем стуле. - Я голоден,
я болен - я не шучу! Я ненавижу лицемеров. Вы - лицемер! Вы - торговец
невольниками.
Я торговец невольниками. В этой проклятой стране только и есть, что
торговцы невольниками. Я желаю во что бы то ни стало пить сегодня кофе с
сахаром!
- Я запрещаю говорить со мной в таком тоне, - с решительным видом
сказал Кайер.
- Вы! Что такое? - крикнул Карлье, вскакивая.
Кайер тоже поднялся.
- Я ваш начальник, - начал он, стараясь, чтобы голос его не дрожал.
- Что? - заревел тот. - Кто начальник? Нет здесь никакого начальника,
ничего здесь нет; здесь только вы да я. Тащите сахар, толстопузый осел!
- Придержите язык! Убирайтесь из комнаты! - взвизгнул Кайер. - Я вас
выгоняю со службы, негодяй!
Карлье замахнулся табуретом. Он взбесился не на шутку.
- Ах ты, жалкий растяпа, - получай! - заревел он.
Кайер нырнул под стол, и табурет ударился о внутреннюю соломенную стену.
Карлье. старался опрокинуть стол, а Кайер в отчаянии слепо ринулся
вперед, опустив голову, как загнанная свинья, и, сбив с ног своего друга,
помчался по веранде прямо в свою комнату. Он запер дверь, схватил
револьвер и остановился, тяжело дыша. Меньше чем через минуту Карлье начал
бешено стучать в дверь и орать:
- Если ты не принесешь сахару, я тебя пристрелю, как собаку. Ну...
раз... два... три... Не хочешь? Я тебе покажу, кто здесь хозяин!
Кайер решил, что дверь не выдержит, и вылез в квадратное отверстие,
служившее в его комнате окном. Теперь их разделял весь дом. Но у Карлье,
видимо, не хватило сил выломать дверь, и Кайер услыхал, как он пустился
бежать в обход. Тогда и он бросился бегом, с трудом передвигая распухшие
ноги. Он бежал во всю прыть, сжимая револьвер, и, однако, не в силах был
понять, что с ним случилось.
Он видел дом Маколы, потом склад, реку, овраг и низкие кусты; он снова
увидел все это, когда второй раз обегал вокруг дома. И снова они мелькнули