"Фенимор Купер. Палач, или Аббатство виноградарей" - читать интересную книгу авторазнаменитым Сен-Бернарским перевалом; по другую расстилались веселые поля,
окружавшие Женеву. Посредине же помещалась величественнейшая из картин, когда-либо созданных природой; и путешественник задумывался о страстях и деяниях, протекавших на этой сцене. Воображение, придя ему на помощь, рисовало эпизоды из жизни людей, обитавших посреди этих величественных гор, и раскрывало вечные побуждения человеческих сердец, откликавшихся на ощутимое присутствие Творца. Он размышлял над сходством, существующим меж неодушевленной природой и нашим изменчивым бытием; об ужасающей смеси добра и зла, которую представляет человеческая натура; о том, как добрые вдруг покоряются дьяволу, тогда как злые, по Божией милости, улавливают в душе вечное торжество справедливости; о скрываемых за фасадами политических механизмов бурях, что делают нашу жизнь подобной дремлющему озеру: оно спокойно, пока не налетят ветра и не примутся с яростью хлестать его; о силе предрассудков; о бессмысленности и непостоянстве всех долго вынашиваемых убеждений; и о странной, непостижимой, непреодолимой melange[Смесь (фр.).] противоречий, ошибок, истин и заблуждений, которую в итоге являет наша жизнь. Последующие страницы - плод мечтаний путешественника. Рассудительный читатель сам выведет мораль. Один уважаемый английский автор заметил: "Любая страница человеческой жизни достойна прочтения; мудрость поучительна; веселость развлекает; глядя на опрометчивость, мы понимаем, чего следует избегать; а нелепица излечивает скуку". С зарей я в путь пустился; легкий бриз Чуть воду волновал... Роджерс Ясным утром, в пору заката года, - как поэтически называют осень у нас на родине, - прекрасный, быстроходный барк[Барк - общее название различных типов малых судов в европейских странах; в мореплавании - это трехмачтовые суда с косым парусным вооружением на одной или двух мачтах; в романе описывается судно, близкое по конструкции французскому рыболовному боту (или "двойной шлюпке").] (на всем озере не сыскать было лучшего судна) причалил к пристани Женевы - древнего, исторического города[... древнего... города... - Женева выросла из основанного римлянами в I в. н. э. поселения Генава.], готовый к отплытию в кантон Во. Барк этот именовался "Винкельрид" - в честь Арнольда Винкельрида[Винкелърид Арнольд (Эрни) - рыцарь древнего рода, геройски погибший в битве при Земпахе (1386), в которой 1200 швейцарских пехотинцев одержали победу над двумя тысячами тяжеловооруженных австрийских конных рыцарей, чем положили конец господству австрийцев в Швейцарии. В немалой степени окончательной победе швейцарцев в сражении способствовал Винкельрид, проложивший своим товарищам проход через лес вражеских копий. Подвиг Арнольда Винкельрида прославлен в средневековой эпической поэме "Песня о земпахском сражении".], отдавшего жизнь ради блага своей страны и по праву занявшего место среди героев, правдивые предания о которых дошли до |
|
|