"Кэтрин Коултер. Ночной огонь [love]" - читать интересную книгу авторачто-нибудь.
- Мне нравятся неразговорчивые женщины, - пробурчал доктор Аркрайт. - Ну а теперь все же открой глаза и скажи, сколько пальцев я поднял. Берк молча отступил, наблюдая, с каким знанием дела действует доктор. Прошло всего несколько минут, но старик уже обернулся к нему: - Я не могу дать ей сейчас опия. У бедняжки сотрясение мозга. Будите ее через каждые два часа и спрашивайте, кто она и где находится. Часов через восемь можно дать болеутоляющее. Я оставлю указания. Доркас наконец пришла в себя. - Его милость не живет здесь. Он просто привез миледи домой. - Хм-м-м... значит, вот как обстоят дела, - пробормотал доктор, направляясь к выходу. Берк пошел за ним. - Вы уверены, что миледи Рендел выздоровеет? - Иначе я не уехал бы. Не будь таким дурнем, мальчик мой. Малышка завтра начнет щебетать как жаворонок, и стань ты ее мужем, пел бы вместе с ней. - Это верно, - согласился Берк, - Я насмерть перепугался, когда она перелетела через голову лошади. - Вполне естественная реакция. Она красавица. Всегда гадал, какой она станет, когда вырастет. Не видел ее целых три года, в последний раз это было перед смертью сэра Артура. Насколько я понял, вы вернулись, чтобы встретиться с ней? Берк кивнул, наблюдая, как доктор Аркрайт, с трудом взгромоздившись в двуколку, отъезжает от дома. - С ней ничего серьезного? - осведомился Джррди. присмотришь за ней, правда? - Конечно. Девочка обещала мне приготовить хэггис"Шотландское блюдо из требухи, заправленное овсяном мукой, луком и перцем.", и я обязательно напомню ей об этом завтра утром. Джорди поскреб в бороде: - Старого Филфера надо бы поставить на место. Берк не хотел уезжать, но не мог найти предлога, чтобы остаться. Пришлось вернуться в Рейвнсуорт Эбби, и провести там очень долгий остаток дня и беспокойную ночь. - Она уже поет? - было первым вопросом, заданным Берком Доркас на следующее утро. Старая женщина улыбнулась, и Берк заметил, что во рту у нее почти не осталось зубов. - Почти. Хотите видеть ее, милорд? Берк не верил собственным ушам. Все слуги Артель, казалось, были рады замолвить за него словечко. Только сама хозяйка сражалась не на жизнь, а на смерть. - Конечно, - ответил он, спокойно и уверенно, следуя за горничной вверх по ступенькам. - Вы служите у Ариель с тех пор, как она была совсем девочкой? - Да, и такой милой, доброй, открытой, всегда весело щебечет, живая и бойкая, если понимаете, о чем я. - Да, жаль, что она изменилась. - Чего еще ожидать? Это должно было случиться. Ах, дорогая, посмотрите, кто к вам пришел! Встав на пороге, Доркас обернулась и показала на Берка. Он услыхал, как Ариель хрипло, испуганно вскрикнула: |
|
|