"Кэтрин Коултер. Дикая звезда (Том 2) " - читать интересную книгу автора

ошеломлена потоком лести, которую они расточали своей маленькой миссис,
красивой и доброй. Офелия, цвета черного дерева, припала к плечу Байрони с
просьбой дать ей мяса для шестерых детей. Застенчивая Сабилла была
беременна, и у нее так болела спина от работы на плантации, что она
боялась потерять ребенка. Это был ее первенец, а ей было всего пятнадцать
лет. Старая Дай просила назначить ее на более легкую работу, так как ее
донимали незаживавшие язвы на теле. Просьбы не иссякали. Байрони
чувствовала себя до слез беспомощной перед этими несчастными женщинами.
Каждой из них она повторяла, что поговорит с хозяином. Потом она удобно
расположилась в ванне, предавшись ностальгическим мыслям о Сан-Франциско и
об оставшихся там друзьях: "Что сказал бы Сент, если бы увидел эту нищету?
Я расскажу ему, когда мы возвратимся домой. Да, ведь дом - это и Мэгги, и
Сэкстоны, и Ньютоны..."
В спальню ленивой походкой вошла Лорел.
- Разве на Юге не принято стучать в дверь? - спросила Байрони,
отбрасывая назад прядь волос, выбившихся из тугого пучка.
- Я предупреждала вас, - заговорила Лорел, не обращая внимания на
слова Байрони. - Вряд ли Бренту понравится ваше вмешательство в его дела.
- Лорел, эти люди несчастны. Меня потрясает обращение с ними - хуже,
чем со скотом.
- Как Брент намерен поступить с Уэйкхерстом?
- Не знаю. Почему бы вам не спросить об этом его самого?
- О, спрошу, не сомневайтесь. Где же это вы выросли - добродетельная
маленькая проповедница?
- В Бостоне.
Лорел бросила на нее долгий взгляд, а потом повернулась, чтобы уйти.
У двери она бросила через плечо:
- Поймите, что некоторые из рабов, говоривших с вами, работают на
плантации. Каждый должен ежедневно выполнять очень большую работу. Если
они не успевают ее закончить, их порют.
Байрони буквально выскочила из ванны, сердце бешено билось. Лиззи
смотрела на нее вытаращив глаза, пока Байрони быстро вытиралась
полотенцем, а потом торопливо достала костюм для верховой езды.
- Миссис, - растерянно пробормотала Лиззи, - давайте я помогу вам.
- В другой раз, Лиззи.
Уже через десять минут Байрони рысью удалялась от дома. Старый конюх
Оливер, согнувшийся под гнетом своих лет, седлая кобылу, бормотал себе под
нос, что масса уехал на поля вместе с мистером Пакстоном.
Он неопределенно показал на север, куда Байрони и направила свою
кобылу по кличке "Бархатная". Боже мой, что она затеяла? Она ехала под
вязами и дубами, сквозь густую листву которых прорезались лишь тонкие
ниточки лучей послеполуденного солнца. На плантации вели тропы,
протоптанные лошадьми. Она запомнила их еще с прогулки вместе с Дрю.
Байрони свернула на тропу, ведущую на север. Плантации, казалось,
простирались в бесконечность. Между рядами хлопчатника шли неширокие
тропинки. Солнце садилось; она уже начала было сомневаться в том,
правильное ли направление указал ей старый Оливер, когда заметила на
небольшой полянке группу чернокожих.
Байрони увидела среди них Фрэнка Пакстона, единственного белого
человека, поигрывавшего кнутом. Одетые в лохмотья рабы окружили большой