"Кэтрин Коултер. Нескромное предложение " - читать интересную книгу автора

Она явно знала Чарлза, это было написано на ее лице. Но по какой-то
причине Сабрина боится открыть, кто она. Отчего? Но разве это так важно
сейчас? Недаром Филип любил всяческие тайны и загадки, а Сабрина, без
сомнения, хранит не меньше секретов, чем любая монахиня эпохи Возрождения.
- Вы никогда обо мне не слышали?
Она покачала головой.
- Ладно, оставим это. Главное - я здесь и позабочусь о вас. Как насчет
очередного горячего полотенца?
Девушка кивнула, с удивлением сознавая, что ей становится лучше, а
тепло приятно растекается по всему телу. Она всмотрелась в красивое молодое
лицо с правильными чертами, склонившееся над ней. Филипу, должно быть, не
более двадцати шести - двадцати семи лет. Почему она не может отвести
взгляда от его чарующих глаз? Как жаль, что он направлялся в Морленд!
Правда, возможно, все к лучшему, иначе она была бы к этому времени уже
мертва.
- Несу! - предупредил Филип, но не тронулся с места: Сабрина
высвободила руку и поднесла к его щеке. Филип не шелохнулся, чувствуя, как
кончики тоненьких пальчиков легко касаются его подбородка, скулы, носа.
- Нет, - почти неразборчиво пробормотала она, - слава Богу, вы совсем
не похожи на Тревора.
Но тут последние силы покинули ее, и рука безвольно упала на одеяло.
- Разумеется, не похож, Сабрина.
Он сжал ее ладони и несколько мгновений рассматривал изящные, словно
вылепленные из алебастра кисти. Ни мозолей, ни следа от иголки. Она в самом
деле настоящая юная леди.
Гримаса боли вновь промелькнула на лице Сабрины, и она поспешно
отвернула голову, не желая, чтобы он видел, как она слаба и труслива. Но
лающий кашель заставил ее судорожно выгнуться. Филип торопливо вскочил и
принес новое полотенце. Сабрина нервно вздрогнула, но на этот раз с честью
выдержала испытание. Филип накинул на нее одеяла и отправился на поиски
лекарств - должны же в доме быть какие-то лекарства! Его усилия были
вознаграждены. В крошечной каморке в конце коридора он обнаружил целый ящик
с бинтами, мазями, притираниями и настойкой опия - словом, все то, что и
ожидал найти в охотничьем домике. Он отмерил несколько капель опия в стакан
воды и вернулся в спальню.
- Выпейте это. Все сразу, - сказал он, приподнимая девушку.
Хотя Сабрина старалась глотать помедленнее, она все же захлебнулась и
закашлялась. Филип прижал ее к себе и похлопал по спине.
- Ш-ш-ш, все в порядке. Вода не в то горло попала. Дышите осторожно и
неглубоко. Нет, не сопротивляйтесь.
Он удерживал Сабрину, пока та не отдышалась, и снова поднес стакан к ее
губам. На этот раз девушка допила все, до последней капли. Филип бережно
опустил ее на подушки, и она застыла, терпеливо ожидая, пока станет легче.
Он продолжал стоять, внимательно изучая Сабрину и удивляясь внезапному
стремлению уберечь и защитить это страдающее неземное создание. Ей около
восемнадцати лет... по всей вероятности, она до сих пор девственна,
поскольку обручального кольца нет. Кто же такой этот ублюдок Тревор, из-за
которого ей пришлось бежать из дома? Вне всякого сомнения, именно из-за него
бедняжка очутилась в зимнем лесу. Филип отвел со вспотевшего лба влажный
красноватый локон. Похоже, Сабрина заснула: ресницы темными опахалами лежали