"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора Она продолжала касаться его, продвигаясь дюйм за дюймом.
- Вы не желаете оказать такую же услугу своему брату? - спросил Грэлэм, и отчаяние, которое его охватило, отразилось в голосе. Он был сотворен из плоти и крови, но мысль о том, чтобы разделить постель с этой женщиной, возбуждая плоть, оставляла холодной душу рыцаря. - Мой брат, - сухо возразила Фелис, - пользуется услугами Гленны. Я принесу вам одну из ночных рубашек своего сына, милорд. Грэлэм принял от нее полотенце и принялся вытираться, радуясь тому, что настойчивая хозяйка, кажется, оставила его в покое. Он подумал, что неплохо бы облегчиться и предотвратить нежелательную реакцию тела, но женщина вернулась слишком скоро. В руках она держала роскошный бархатный халат цвета бургундского вина. - Боюсь, милорд, - сказала Фелис принужденно, и в тоне ее он уловил признаки гнева, -боюсь, что мой брат требует вас к себе немедленно. Она провела языком по губам, надеясь привлечь его внимание, но гость был слишком занят халатом и не смотрел на нее. Вдруг Грэлэм поднял глаза и улыбнулся такой пленительной улыбкой, что колени Фелис задрожали и чуть не подогнулись. - Может быть, - сказал он тихо, - если Морис не с этой Гленной, я смогу воспользоваться ее услугами. С его стороны было жестоко так ней обойтись, и рыцарь понимал это, но ему не хотелось проводить ночь в полусне, ожидая, когда назойливая женщина прокрадется к нему в постель. На скулах Фелис вспыхнули два красных пятна, она круто повернулась и вышла из комнаты. лестнице в зал и услышал насмешливый голос Мориса, обращавшегося к Фелис: - Ты так и не сказала мне, сестрица, где мой племянник. Разве его не интересует собственный дом? - Понятия не имею! - огрызнулась Фелис, глядя, как брат крепкими острыми зубами отрывает куски мяса от куриной ножки. "Черт бы его побрал", - с завистью думала она. Не далее как на прошлой неделе Фелис потеряла еще один зуб, и улыбка ее была теперь отнюдь не безупречной. При виде приближающегося Грэлэма Фелис охватила ярость. Она предложила ему себя, а он ее отверг. Бессознательным движением женщина поднесла руку к подбородку и, почувствовав вялую, обвисающую кожу, вздрогнула; скоро у него будет возможность сравнивать ее с Кассией. Морис, продолжая жевать, улыбнулся и сделал знак Грэлэму присоединиться к нему. - Милорд Грэлэм сказал тебе, Фелис, что он проведет несколько дней в Бельтере со мной и Кассией? Она услышала в его тоне злорадство, но заставила себя улыбнуться, хотя в улыбке ее не было тепла. - Да, - отозвалась Фелис. - Несколько дней назад Жоффрей ездил в Бельтер, и, похоже, Кассия была ему очень рада. Морис чуть не взвыл от смеха, и кусок хлеба выскочил у него изо рта. - Кассия, - сказал он, - дочь своего отца. Ее радость от встречи с кузеном есть отражение радости ее отца от встречи с его племянником, а она равна нулю, моя дорогая сестрица! |
|
|