"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора - Ты, Морис, просто ревнуешь. У тебя родилось никчемное существо -
девчонка! А Жоффрей -воин и все больше входит в фавор у герцога. - Меня это ничуть не удивляет - ведь он унаследовал медовый язык своего отца и твою хитрость, сестрица. Грэлэм с задумчивым видом жевал мясо, слушая, как эти двое препираются. По крайней мере, думал он, хорошо, что за этим делом леди Фелис забыла о нем. Попивая свой эль, рыцарь оглядывался вокруг в поисках этой бабенки Гленны. - Если бы только, - услышал он гневный голос Фелис, - я не родилась женщиной, Бельтер был бы моим! А ты, Морис, готов продать руку своей дурнушки-дочери хоть дьяволу, только бы лишить замок законного наследника! - Ты никогда и ничем не бываешь довольна, сестра. Ты ведь сама пожелала выйти за Жильбера де Лэси и была очень настойчива, когда хотела попасть к нему в постель. Так что теперь можешь в ней и оставаться. - Где Гай? - спросил Грэлэм Мориса, выбрав момент, когда воцарилось молчание. Морис ответил с невинным видом: - Эта маленькая потаскушка Гленна сочла пригожего англичанина достойным своего внимания. Кажется, она решила кое-чему научить вашего рыцаря. Это уж слишком, решил Грэлэм и одним духом опрокинул в горло остатки своего эля. Потом поднялся и положил руку на плечо Мориса. - Завтра нам предстоит долгий путь, и, что касается меня, я не отказался бы от отдыха. Морис ядовито взглянул на сестру. - Если не возражаешь, дорогая сестрица, лорд Грэлэм и я будем спать в чтобы уметь защитить себя. Фелис ответила Морису презрительным взглядом, а Грэлэма одарила легкой улыбкой, в которой он прочел разочарование. - Благодарю вас, миледи, - сказал Грэлэм, - за ваше хлебосольство. Ванна подействовала на меня благотворно, а трапеза пришлась как нельзя более кстати. Она так уютно поместилась у меня в животе. - И он не хочет, чтобы на живот ему давило что-нибудь постороннее, сестра! Фелис что-то прошипела в ответ, но Грэлэм не разобрал слов. Он размышлял о том, всю ли свою жизнь брат и сестра подначивали и жалили друг друга. К тому же рыцарь был слегка разочарован тем, что Жоффрея дома не оказалось. Ему хотелось составить о нем собственное мнение. Ночью дождь, к большому облегчению путников, закончился, и солнце быстро высушило грязную дорогу. Когда они ожидали Бомэнуар, ехать можно было уже без помех. - Какое облегчение убраться из этого змеиного гнезда, - заметил Морис. Грэлэм вопросительно поднял густую черную бровь. - Вы получили то, на что напрашивались, Морис. Право, мне показалось, что эта перепалка доставила вам удовольствие. - Да, - согласился Морис, - С Фелис мне никогда бывало скучно. Я отплатил ей за ее гостеприимство и за ... разочарование двумя бочонками вина. - Она весьма настойчивая дама, - только и нашел то сказать Грэлэм. Что касалось Гая, то Грэлэму молодой рыцарь показался чересчур сонным, |
|
|