"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автораперед глазами.
- Прошу... прошу защиты, милорд, - пролепетала она задыхаясь. Ее обезумевшие глаза искали взгляд мужа. И впервые в жизни она была рада благословенной мгле, опустившейся на нее и избавившей ее наконец от этого кошмара. Во второй раз в жизни Кассия де Лорис потеряла сознание и упала там, где стояла. Кассия чувствовала себя страшно усталой, но поглотившая ее чернота постепенно таяла, снова возвращая ей жизнь. Медленно и боязливо девушка открыла глаза. В течение нескольких минут все расплывалось перед ней, а потом она увидела рядом с постелью своего мужа. Лицо его было бесстрастным, темные глаза неподвижно смотрели на нее. Кассия с трудом вздохнула и попыталась приподняться. Ей было стыдно оттого, что она потеряла сознание в присутствии всех этих незнакомых людей. - Нет, - сказал Грэлэм, - нет, лежи спокойно. Она подчинилась, больше тону, чём словам. У него был мягкий голос, никак не напоминавший его громоподобный, похожий на рев смех. - Где я? - спросила девушка, ненавидя себя за то, что голос ее звучал так по-детски жалобно. - В моей комнате, или, лучше сказать, в нашей комнате. Вы все еще чувствуете себя плохо? Его голос по-прежнему был нежным, но когда Кассия заставила себя посмотреть мужу в глаза, то в них она не смогла прочесть ничего, кроме несокрушимого спокойствия, Красивое лицо его не выражало никаких чувств, и юная леди не могла понять, как этот странный человек, в руках которого отныне была ее судьба, отнесся к случившемуся. слишком затянулось. Кассия почувствовала, как пальцы Грэлэма легонько прикасаются к ее руке и как рука непроизвольно напряглась. Склонившееся над ней лицо его слегка помрачнело. - Мы кое-что должны сказать друг другу, миледи. Ваше прибытие оказалось неожиданностью для многих. Но прежде я дам вам отдохнуть и набраться сил. - Сожалею, - попыталась оправдаться девушка, - но у меня не было времени на то, чтобы предупредить вас о моем приезде. Пожалуйста, не судите строго моего отца. Он только хотел защитить меня. - Не сомневаюсь в этом, - спокойно ответил Грэлэм. Он взял ее руку и нежно и бережно надел на тонкий палец обручальное кольцо. Неподалеку раздались голоса. - Ваша нянька Итта так громко кудахчет за дверью, сокрушаясь о вашей судьбе... Привести ее к вам? Кассия, не отвечая, остановила взгляд на его лице. - Что вы намерены делать дальше, милорд? - спросила она. - Это, миледи, - сказал Грэлэм, вставая и пристально глядя на жену сверху вниз, - будет самое интересное и поучительное зрелище. Я только надеюсь, что вы не станете вдовой так же скоро, как я чуть не стал вдовцом. С этими словами он, быстро повернувшись, шагнул через комнату к тяжелой дубовой двери. И даже не оглянулся на нее. Кассия почувствовала, что теперь над ней склоняется Итта, нежно прикладывая к ее лбу влажную ткань. - Отдохни, малышка, - услышала она воркование старой няньки и с охотой |
|
|