"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора

почувствовала, что свинина, которую ей пришлось есть, действительно
оказалась слишком жилистой и была пережарена. Итта с беспокойством смотрела
на свою юную госпожу.
Она выросла среди людей, которые ее любили и с охотой подчинялись ей
именно по этой причине. Но Вулфтон очень отличался от Бельтера.
- Скажи мне теперь, Итта, - услышала она голос Кассии, - что случилось,
пока я спала?
Итта поудобнее расположила на стуле свое дородное тело.
- Ну после того, как я убедилась, что с тобой все в порядке, моя
девочка, я проскользнула в зал, что внизу. Никогда в жизни не слышала, чтобы
столько людей спорили и кричали одновременно! Но больше всех вопила невеста
сэра Грэлэма!
Кассия почувствовала смущение и жалость, но они умерялись гневом при
воспоминании о том, какими оскорблениями ее осыпала эта молодая леди, и
одновременно удовольствием от теплого вина, которое она пила мелкими
глотками.
- Надеюсь, ее сердце не слишком задето.
- Ее-то? Ох. Да лорду Грэлэму следует целовать тебе ноги за то, что ты
спасла его от этой жалкой твари. Что же касается другой, то мы еще
посмотрим.
- Какой другой?
- Леди Бланш, свояченицы лорда Грэлэма. Кассия нахмурилась, гадая, не
подводит ли ее память.
- Одна служанка выболтала мне, что лорд Грэлэм уже был женат прежде.
Теперь сестра его жены приехала и поселилась в Вулфтоне, это было три или
четыре месяца назад. Почему, я пока не узнала, - пожала плечами Итта. -
Похоже, только эта Бланш и вела себя как леди, пока продолжалась вся эта
заварушка. Ешь, миледи, - строго добавила Итта, не сводя глаз с деревянного
блюда с едой.
Как выяснила Кассия, еда ко всему еще была полусырой, но она решила не
говорить об этом няньке, чтобы не давать ей повода к лишней болтовне.
- Да, так о чем бишь я? О твоем муже! Вот настоящий мужчина. Сначала он
громовым голосом приказал всем замолчать, и все вправду замолчали, даже
герцог Корнуоллский. Что ты так смотришь, моя девочка? Да-да, родной дядя
короля! Как я слышала, именно он устроил этот брак с богатой наследницей.
Его лицо, скажу я тебе, было малиновым! А что до лорда Томаса, отца леди
Джоанны, тот был точь-в-точь похож на вареную репу. Но лорд Грэлэм быстро
привел их всех в чувство. Просто рассказал им все, что случилось в Бельтере.
Он даже показал брачный контракт, чтобы никто не усомнился в том, что ты его
жена и леди. Тут уж леди Джоанне пришлось закрыть рот, но мать ее продолжала
причитать самым бессовестным образом, так что даже лорд Томас не выдержал и
отвесил ей оплеуху. Это прекрасно подействовало на старую каргу, уж можешь
не сомневаться! И тут лорд Томас объявил герцогу Корнуоллскому, что не
останется больше ни на один час в замке Вулфтон. Потом он взял под руку свою
жену, а под другую - дочь и гордо вышел из зала. Я видела, как лорд Грэлэм
улыбался, хотя и старался не показать вида. Слава святой Анне, что тебе
больше не придется видеть всех этих чванливых особ.
Кассия попыталась скрыть безмерное облегчение, которое почувствовала,
когда Итта кончила свой рассказ. Она до сих пор содрогалась при мысли о том,
что ей снова придется стоять в одиночестве перед всеми этими незнакомыми