"Арчибалд Кронин. Путь Шеннона" - читать интересную книгу автораопытов по микробиологии для студентов третьего курса - давали мне сто
гиней в год - казалось бы, куча золотых монет, а на самом деле один мираж, скрывавший то обстоятельство, что в Шотландии остерегаются баловать будущих гениев. Таким образом, заплатишь в субботу за стол и кров, и в кармане остается всего пять шиллингов, на которые надо было днем завтракать в студенческой столовой, покупать себе одежду, обувь, книги, табак; словом, я был возмутительно беден и вынужден был ходить в своей старенькой морской форме, которая так оскорбляла чувство благопристойности профессора Ашера, не потому, что мне это нравилось, а потому, что это был мой единственный наряд. Но, хоть мне и приходилось жить в столь стесненных обстоятельствах, это не слишком удручало меня. Спартанское воспитание в Ливенфорде приучило меня ко всему: я мог есть крутую овсяную кашу, пить водянистое молоко неповторимой и непередаваемой синевы, носить залатанную одежду и ботинки на толстой подошве, "подкованные" железными ободками для прочности. К тому же я считал свое нынешнее положение чисто временным - преддверием блестящего будущего, и мозг мой был настолько поглощен дерзкими замыслами, которые должны были принести мне скорый и большой успех, что такие мелочи просто не могли огорчить меня. Итак, я поднялся в свою мансарду под крышей, откуда открывался вид на кирпичную стену, над которой возвышались трубы городской мусоросжигательной станции, и остановился в глубоком раздумье, изучая бумагу, возвращенную мне профессором Ашером. - К чаю опоздаете. Вздрогнув, я повернулся к незваному гостю, вторгшемуся ко мне и Лоу, моя соседка по коридору. Сия молодая особа - одна из пяти студентов-медиков, живших в "Ротсее", - посещала мои занятия по микробиологии и на протяжении всей нынешней сессии на правах соседки непрестанно выказывала мне знаки внимания. - Гонг пробил пять минут тому назад, - запинаясь, пролепетала она с сильным северным акцентом и, заметив мою ярость, мило покраснела; но, хотя ее белое личико так и вспыхнуло от застенчивости, она не опустила своих карих глаз. - Я постучала, только вы не слышали. Я скомкал бумагу. - Я ведь просил вас, мисс Лоу, не мешать мне, когда я занят. - Да, конечно... но ваш ча-ай... - возразила она, в своем смущении окончательно перейдя на северный певучий говор. Нет, не мог я против нее устоять: нельзя было без улыбки смотреть на эту девушку в синей саржевой юбке, простой белой блузке, черных чулках и грубых башмаках, которая так серьезно упрашивала меня выпить чаю, словно, отказавшись, я совершил бы смертный грех. - Хорошо, - снизошел я и в тон ей добавил: - Бегу. Мы спустились вместе в столовую - ужасную комнату, обставленную мебелью с вытертой красной плюшевой обивкой, где так пахло тушеной капустой, что, казалось, даже линолеум был пропитан этим запахом. На каминной доске, накрытой бархатной дорожкой с кистями, стояли уродливые часы из зеленого мрамора - гордость барышень Дири, свидетельство престижа их покойного батюшки и их собственного "благородного" происхождения; часы эти давно перестали ходить, но по-прежнему красовались на камине, покоясь на двух |
|
|