"Джеймс Оливер Кервуд. У последней границы" - читать интересную книгу авторапочувствовал, что сердце оборвалось в нем. Она прочла его мысли, она угадала
его подозрения, а он меж тем был неправ. - Вы... вы, может быть, присядете, мисс Стэндиш? - запинаясь произнес Алан и кивком указал на стул. - Нет. Пожалуйста, разрешите мне стоять. - Она с трудом перевела дыхание. - Сейчас уже очень поздно, мистер Холт? - Довольно неподходящий час для подобного посещения, - ответил он. - Половина первого, чтобы быть точным. Надо полагать, что какое-то серьезное дело заставило вас решиться на такой рискованный поступок на пароходе, мисс Стэндиш? Она не сразу ответила, и он заметил, как вздрагивает ее горло. - Считала бы Белинда Мелруни такой поступок очень рискованным, мистер Холт? Если бы дело шло о жизни или смерти, то не думаете ли вы, что она пришла бы к вам в полночь, даже на пароходе? А меня привело к вам именно это - вопрос жизни или смерти. Еще часу нет, как я пришла к такому заключению. И я не могла ждать до утра. Я должна была повидать вас сейчас же. - Почему именно меня? - спросил он. - Почему не Росланда, не капитана Райфла или кого-нибудь другого? Не потому ли... Он не окончил, ибо увидел, как тень мелькнула в глазах девушки; казалось, что она на одно мгновение почувствовала острое унижение или боль. Но тень исчезла так же быстро, как появилась. И очень спокойно, без всякого волнения Мэри Стэндиш ответила ему: - Я знаю, что вы сейчас чувствуете. Я пыталась поставить себя на ваше место. Как вы говорите, все это очень необычайно. Но мне ничуть не стыдно. подобных обстоятельствах. Если то, что я наблюдала за вами, думала о вас и надеялась на вас, значит желать использовать вас, то я действительно поступила нечестно, мистер Холт. Но я нисколько не жалею об этом. Я верю вам, я знаю, что вы будете считать меня честной женщиной, пока я не представлю вам доказательства противного. Если бы какое-нибудь другое человеческое существо обратилось к вам с просьбой предотвратить трагедию и вы полагали бы, что это в ваших силах, сделали бы вы это? Алан почувствовал, как его предубеждение рассеивается. Хладнокровно разбираясь в подобном положении за беседой в курительной комнате, он назвал бы сумасшедшим того, кто поколебался бы открыть дверь своей каюты и выпроводить такого гостя. Но сейчас подобная мысль не приходила ему в голову. Он думал о платке, найденном прошлой ночью. Она дважды подходила к его каюте в такой поздний час. - Я считал бы себя обязанным сделать все, что в моих силах, - ответил Алан на ее вопрос. - Трагедия - прескверная вещь. Мэри Стэндиш уловила оттенок иронии в его голосе, но это лишь придало ей еще больше спокойствия. Она не заставит его выслушивать плаксивую мольбу или любоваться, как женщина играет беспомощностью и красотой. Ее хорошенькие губки сжались решительней, и очаровательный подбородок поднялся чуть выше. - Конечно, я не смогу заплатить вам, - сказала ока. - Вы принадлежите к тем людям, которых оскорбило бы предложение платы за то, что я намереваюсь у вас попросить. Но мне нужна помощь. Если она не придет - и скоро... - она слегка вздрогнула и попыталась улыбнуться, - то случится нечто чрезвычайно неприятное, мистер Холт. |
|
|