"Джеймс Оливер Кервуд. У последней границы" - читать интересную книгу автора

почувствовал, что сердце оборвалось в нем. Она прочла его мысли, она угадала
его подозрения, а он меж тем был неправ.
- Вы... вы, может быть, присядете, мисс Стэндиш? - запинаясь произнес
Алан и кивком указал на стул.
- Нет. Пожалуйста, разрешите мне стоять. - Она с трудом перевела
дыхание. - Сейчас уже очень поздно, мистер Холт?
- Довольно неподходящий час для подобного посещения, - ответил он. -
Половина первого, чтобы быть точным. Надо полагать, что какое-то серьезное
дело заставило вас решиться на такой рискованный поступок на пароходе, мисс
Стэндиш?
Она не сразу ответила, и он заметил, как вздрагивает ее горло.
- Считала бы Белинда Мелруни такой поступок очень рискованным, мистер
Холт? Если бы дело шло о жизни или смерти, то не думаете ли вы, что она
пришла бы к вам в полночь, даже на пароходе? А меня привело к вам именно
это - вопрос жизни или смерти. Еще часу нет, как я пришла к такому
заключению. И я не могла ждать до утра. Я должна была повидать вас сейчас
же.
- Почему именно меня? - спросил он. - Почему не Росланда, не капитана
Райфла или кого-нибудь другого? Не потому ли...
Он не окончил, ибо увидел, как тень мелькнула в глазах девушки;
казалось, что она на одно мгновение почувствовала острое унижение или боль.
Но тень исчезла так же быстро, как появилась. И очень спокойно, без всякого
волнения Мэри Стэндиш ответила ему:
- Я знаю, что вы сейчас чувствуете. Я пыталась поставить себя на ваше
место. Как вы говорите, все это очень необычайно. Но мне ничуть не стыдно.
Будь я мужчиной, я гордилась бы тем, что женщина обращается ко мне при
подобных обстоятельствах. Если то, что я наблюдала за вами, думала о вас и
надеялась на вас, значит желать использовать вас, то я действительно
поступила нечестно, мистер Холт. Но я нисколько не жалею об этом. Я верю
вам, я знаю, что вы будете считать меня честной женщиной, пока я не
представлю вам доказательства противного. Если бы какое-нибудь другое
человеческое существо обратилось к вам с просьбой предотвратить трагедию и
вы полагали бы, что это в ваших силах, сделали бы вы это?
Алан почувствовал, как его предубеждение рассеивается. Хладнокровно
разбираясь в подобном положении за беседой в курительной комнате, он назвал
бы сумасшедшим того, кто поколебался бы открыть дверь своей каюты и
выпроводить такого гостя. Но сейчас подобная мысль не приходила ему в
голову. Он думал о платке, найденном прошлой ночью. Она дважды подходила к
его каюте в такой поздний час.
- Я считал бы себя обязанным сделать все, что в моих силах, - ответил
Алан на ее вопрос. - Трагедия - прескверная вещь.
Мэри Стэндиш уловила оттенок иронии в его голосе, но это лишь придало
ей еще больше спокойствия. Она не заставит его выслушивать плаксивую мольбу
или любоваться, как женщина играет беспомощностью и красотой. Ее хорошенькие
губки сжались решительней, и очаровательный подбородок поднялся чуть выше.
- Конечно, я не смогу заплатить вам, - сказала ока. - Вы принадлежите к
тем людям, которых оскорбило бы предложение платы за то, что я намереваюсь у
вас попросить. Но мне нужна помощь. Если она не придет - и скоро... - она
слегка вздрогнула и попыталась улыбнуться, - то случится нечто чрезвычайно
неприятное, мистер Холт.