"Джеймс Оливер Кервуд. У последней границы" - читать интересную книгу автора

Внезапно раздался отчаянный женский вопль. Пронзительный крик ужаса,
агонии и еще чего-то, от чего кровь застыла в жилах Алана, когда он вскочил
с койки. Вопль повторился, причем во второй раз он перешел в громкий стон и
рыдание. Вслед за ним раздался хриплый оклик мужского голоса. По коридору
быстро забегали люди. Алан услышал еще один оклик, а потом слова команды. Он
не мог разобрать слов, но пароход сам дал ему объяснение. Машины неожиданно
замерли и затихли совсем, потом весь корпус судна содрогнулся, и тревожные
удары колокола стали сзывать команду к спасательным лодкам.
Алан взглянул на дверь каюты. Он понял, что случилось. Кто-то очутился
за бортом. В это мгновение жизнь и сила оставили его тело, ибо ему
почудилось, что перед его глазами стоит бледное лицо Мэри Стэндиш, и она
спокойным голосом снова говорит ему, что это и есть другой путь. Лицо Алана
было мертвенно-бледно, когда, накинув халат, он выбежал в дверь и помчался
по тускло освещенному коридору.

Глава IX

Хотя машинам был дан обратный ход, пароход все еще двигался вперед по
инерции, когда Алан добежал до открытой палубы. Пароход продолжал медленно
скользить вперед, как бы сопротивляясь силе, сдерживавшей его.
Алан услышал беготню, голоса и скрип блоков. Он бросился к правому
борту, где начали спускать лодку на спокойную поверхность моря. Впереди него
стоял полуодетый капитан Райфл, а второй офицер быстро отдавал приказания.
Собралось с десяток пассажиров из курительной комнаты. На палубе была только
одна женщина. Она стояла немного позади, закрыв лицо руками, и ее
поддерживал какой-то мужчина. Алан посмотрел на него и по его виду понял,
что пронзительно кричала именно его спутница. Он услышал всплеск лодки,
ударившейся о воду, и шум весел; но ему казалось, что эти звуки раздавались
где-то в отдалении. Охваченный внезапной слабостью, Алан мог ясно различить
только одно: конвульсивное рыдание женщины. Он подошел к ней, и ему
показалось, что палуба качается под его ногами. Он знал, что вокруг
собралась толпа, но его глаза были устремлены только на рыдавшую женщину.
- Кто это был - мужчина или женщина? - спросил он. Ему казалось, что
говорит кто-то другой. Слова с трудом сходили с его губ. Мужчина, к плечу
которого прижалась голова женщины, видел перед собой бесчувственное, как
камень, лицо.
- Женщина, - ответил он. - Мы с женой сидели здесь, когда она
взобралась на перила и бросилась в воду. При виде этого моя жена дико
закричала.
Женщина подняла голову. Она все еще всхлипывала. В ее глазах уже не
было слез, и только ужас светился в них. Судорожно ухватившись за руки мужа,
она пыталась что-то сказать, но не могла. Мужчина, наклонив голову,
успокаивал ее. Рядом с Аланом стоял капитан Райфл. Его лицо было угрюмо, а
выражение глаз говорило Алану, что он что-то знает.
- Кто это был? - спросил Алан.
- Эта дама предполагает, что это была мисс Стэндиш, - ответил капитан.
Алан не шевельнулся и не проронил ни слова. На одно мгновение что-то
затуманило его голову. Он не отдавал себе отчета в том волнении, которое
происходило между пассажирами позади него, а впереди все сливалось в
какое-то туманное пятно. Это состояние, однако, быстро прошло и никак не