"Джеймс Оливер Кервуд. У последней границы" - читать интересную книгу автора

отразилось на его застывшем бледном лице.
- Да, это та девушка, что сидела за вашим столом. Красивая девушка. Я
ясно видела ее, а потом... потом...
Эти слова, почти рыдая, произнесла женщина. Пока она захлебываясь
переводила дыхание, капитан вмешался:
- Возможно, что вы ошиблись. Я не верю, чтобы Мэри Стэндиш была на это
способна. Мы скоро узнаем. Две лодки уже отплыли, а третья спускается.
Он быстро ушел и последнее слово бросил уже на ходу.
Алан не тронулся с места. Его мозг стал проясняться после первого
потрясения, и странное спокойствие начало овладевать им.
- Вы вполне уверены, что это была девушка, сидевшая за моим столом? -
услышал он собственные слова. - Может быть, вы ошиблись?
- Нет, - ответила дама. - Она была так хороша и всегда так спокойна,
что я часто обращала на нее внимание. Я ясно видела ее при свете звезд. Она
заметила меня как раз в то мгновение, когда взобралась на перила и прыгнула
в воду. Я почти уверена, что она мне улыбнулась и хотела что-то сказать, а
потом... потом... она скрылась...
- Я ничего не знал, пока моя жена не закричала, - заметил ее муж. - Я в
это время сидел лицом к жене. Когда я подбежал к перилам, то уже ничего не
мог различить, кроме гребней волн от носа парохода. Я думаю, что она
мгновенно пошла ко дну.
Алан повернулся кругом. Он молча протиснулся сквозь взволнованную толпу
людей, засыпавших его вопросами, но он не слышал ничего и едва различал
голоса.
Он теперь уже больше не торопился, а спокойно и сосредоточенно
направился к каюте Мэри Стэндиш. Если женщина ошиблась и кто-то другой
бросился в море, то мисс Стэндиш должна быть там. Алан постучал в дверь
только один раз; потом он открыл ее. В каюте не послышалось испуганного
крика или протеста, и еще раньше, чем Алан зажег электричество, он знал, что
там никого нет. Он чувствовал это с самого начала, с того момента, когда
услышал истерический крик женщины. Мэри Стэндиш исчезла.
Алан посмотрел на ее постель; в подушке осталось углубление на том
месте, где покоилась ее голова. Маленький скомканный носовой платок лежал на
одеяле. Немногие вещи, которые она везла с собой, были аккуратно разложены
на столике. Потом он на кровати увидел ее туфли, чулки и платье. Он взял в
руки одну туфлю и поднял ее в холодной спокойной руке. Это была маленькая
туфелька. Его пальцы сжали ее так, что туфля оказалась смятой, как лоскуток
бумаги.
Он еще держал ее в руке, когда почувствовал, что кто-то стоит за ним;
Алан медленно обернулся и очутился лицом к лицу с капитаном Райфлом. Лицо
маленького человека было пепельно-серого цвета. Одно мгновение оба молчали.
Капитан Райфл смотрел на смятую туфлю в руке Алана.
- Лодки быстро двинулись в путь, - хриплым голосом сказал капитан. - Мы
отошли меньше, чем на три мили. Если она умеет плавать, то есть еще надежда.
- Она не поплывет, - произнес Алан. - Она не для того бросилась в воду.
Она погибла.
В голове Алана промелькнуло удивление по поводу своего спокойного
голоса. Капитан Райфл увидел, как вздулись жилы на его сжатых кулаках и на
лбу. В течение многих лет ему приходилось быть свидетелем всяких трагедий,
он привык к этому; но слова Алана изумили его, и это отразилось в его