"Джеймс Оливер Кервуд. У последней границы" - читать интересную книгу автора

спокойное лицо было залито лунным светом.
- Вы меня спрашиваете, madame? - отозвался Алан Холт, вежливо
поклонившись. - Нет, я не американец, я уроженец Аляски.
Губы девушки были приоткрыты. Ее светлые глаза ярко блестели.
- Пожалуйста, простите, что я подслушала. Я не могла удержаться. Я -
американка и люблю Америку. Мне кажется, я люблю ее больше всего на свете.
Да, Америку, мистер Холт. А это далеко не то же, что американцев. Меня
радует сознание, что мои предки прибыли в Америку на "Майском цветке"1. Меня
зовут Стэндиш. И я хотела напомнить вам, что Аляска - тоже Америка.
Алан Холт был несколько изумлен. Лицо девушки перестало быть
благодушно-спокойным, ее глаза загорелись. Он чувствовал сдерживаемую дрожь
в ее голосе и знал, что днем он мог бы увидеть на ее щеках яркий румянец.
Алан улыбнулся, и в этой улыбке он не совсем скрыл легкую насмешку,
мелькнувшую в его мозгу, под влиянием этой мысли.
- А что вы знаете об Аляске, мисс Стэндиш?
- Ничего, и все-таки я ее люблю. - Она указала на горы. - Как бы я
хотела родиться среди них! Вы - счастливый. Вы должны были бы любить
Америку.
- Вы хотите сказать Аляску?
- Нет, Америку! - В ее глазах блеснул вызов. Она не оправдывалась. Она
открыто выражала свои мысли.
Ироническая улыбка исчезла с губ Алана. Слегка рассмеявшись, он снова
поклонился.
- Если я имею честь говорить с представительницей рода капитана Майлса
Стэндиша, который прибыл на "Майском цветке", то я достоин порицания, -
произнес он. - Вы имеете право судить об Америке, если я не ошибся в вашем
происхождении.
- Вы не ошиблись, - ответила мисс Стэндиш, гордо вскинув голову. -
Впрочем, я лишь недавно поняла значение и ответственность, связанную с этим.
Еще раз прошу простить меня за то, что прервала вас. Это вышло совершенно
случайно.
И, не дожидаясь ответа, она быстро улыбнулась обоим мужчинам и
спустилась с палубы.
Музыка прекратилась. Жизнь в каюте затихла.
- Изумительная молодая особа, - сказал Алан. - Я думаю, что дух
капитана Майлса Стэндиша мог бы гордиться ею. Осколок старой скалы, так
сказать.
У Алана была своеобразная манера подтрунивать над людьми одной лишь
интонацией произносимых слов. Это было свойством его голоса, обращавшим на
себя внимание. По временам, когда Алан бывал иронически настроен, он мог
больно уязвить своим тоном, вовсе того не желая.
Через минуту Мэри Стэндиш была забыта, и он спрашивал капитана о том,
что все время занимало его.
- Пароходу приходится идти довольно извилистым путем, не правда ли?
- Да, это так, - согласился капитан Райфл. - Но впредь он будет делать
рейсы прямиком от Сиэтла до Нома. А на сей раз мы идем внутренним путем до
Джуно и Скагвэя, и затем пройдем Алеутским проливом мимо Кордовы и Сюарда.
Это каприз директора Компании, который они не сочли нужным мне объяснить.
Возможно, что к этому делу причастны канадские гуляки на нашем судне. Мы их
высадим в Скагвэе, откуда они направятся на Юкон через проход Белого Коня.