"Клайв Касслер. На грани потопа ("Дирк Питт")" - читать интересную книгу автора - Ну хорошо, - сдался Хант, - а что потом? Я имею в виду, когда мы
доставим ваш груз по назначению? - Как только это произойдет, вы свободны и можете следовать в свой Сингапур. - В таком случае позвольте узнать, куда именно направляется "Принцесса"? - Не позволю! - строго отрезал Юй. - И что за груз, тоже, наверное, не скажете? - догадался капитан. - Не скажу. Порученная мне миссия носит совершенно секретный характер. Начиная с этой минуты вы и ваш экипаж лишаетесь права покидать борт и сходить на берег. Вам также запрещено общаться с родственниками или друзьями. Мои люди будут охранять судно днем и ночью для обеспечения полной безопасности. - Понятно, - сказал Хант, хотя на самом деле ни черта он не понял, кроме того, что влип по самые уши. А еще ему очень не понравилось, как бегают поросячьи глазки генерала. - Кстати, - добавил Юй, - пока мы тут с вами беседуем, мой адъютант, вероятно, уже позаботился о том, чтобы все средства связи на борту были либо сняты, либо уничтожены. - Да как же можно выходить в море без радио?! - потрясенно воскликнул Хант. - В случае чего мы даже сигнал бедствия подать не сможем! Юй безмятежно разглядывал инкрустированный серебром мундштук с тлеющей в нем сигаретой. - Полагаю, никаких непредвиденных случайностей не произойдет, - усмехнулся он. Хант. - "Принцесса" стара и во предела изношена. Она не в том состоянии, чтобы успешно противостоять штормам и океанской волне. - Уверяю вас, капитан, важность этой миссии такова, что оправдывает любой риск. Кроме того, вы и ваш экипаж получите крупную награду золотом после ее успешного завершения. Генералиссимус Чан Кайши лично гарантирует, что вся сумма будет незамедлительно выплачена, как только судно прибудет в порт назначения. Хант с тоской покосился сквозь лобовое стекло "паккарда" на бурый от ржавчины борт "Принцессы" и снова повернулся к собеседнику. - Боюсь, сэр, что от золота мало проку, когда лежишь на дне морском, - вздохнул он. - Ничего, капитан, - улыбнулся Юй, - в случае чего, как вы выразились, лежать будем рядом. Я отправляюсь с вами. * * * Запомнилась капитану лихорадочная активность, сопровождавшая подготовку "Принцессы" к отплытию. Судовые танки под завязку залили мазутом, а у кока чуть глаза на лоб не вылезли, когда подсобки и холодильники камбуза доверху набили продуктами высшего качества. А вскоре начал поступать основной груз, доставляемый к причалу нескончаемой вереницей крытых брезентом армейских грузовиков. О том, что таилось внутри больших деревянных ящиков, переносимых в трюм и на палубу с помощью двух портальных кранов, можно было только догадываться. |
|
|