"Ба Цзинь. Дождь (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора

тетка мне, я вырос у нее на глазах. Она договорилась с Хуа, что приедет
сюда. Хуа сказала мне об этом. Тогда мы не думали, что такое случится. Сам
посуди, как я могу сказать ей правду - ведь она уже немолода, скоро
пятьдесят...
Голос его дрожал, и он умолк, чтобы не разрыдаться передо мной.
Хуа не раз говорила, что очень любит свою мать; часто рассказывала нам
о том, какая она хорошая: оставшись вдовой, она не вышла вторично замуж,
чтобы дать Хуа образование, вырастить ее. Ей так хотелось, этой умной,
добросердечной женщине, чтобы Хуа нашла себе хорошего мужа и была счастлива.
Она не всегда понимала дочь, но любила ее всей душой. А теперь... Я
вспомнил, что говорила мне Хуа, и с трудом подавил боль в сердце.
- Надо во что бы то ни стало придумать, как спасти ее, - сказал я тихо,
словно обращаясь к самому себе. Я мучительно думал над тем, как помочь
девушке, но голова моя вдруг отяжелела, а мысли будто застыли.
- Что придумаешь, если никто не знает, куда ее увезли, - с горечью
произнес Юй.
Я знал, что это не пустые слова, Юй делал все возможное, чтобы
выяснить, где Хуа.
"Может быть, она уже покинула этот мир", - неожиданно пришло мне в
голову; я пытался отогнать эту мысль, но она не уходила, и я невольно
высказал ее вслух.
- Нет, нет, не может быть! - с жаром возразил Юй. будто от участи Хуа
зависела и его жизнь; голос его понемногу окреп. Казалось, он был полон
решимости вырвать Хуа из рук врагов. - Она же не совершила ничего
противозаконного.
- А разве для них это имеет значение? - Я стремительно поднялся,
опершись руками о стол, и стал опровергать его доводы: - Она не хотела
влачить жалкое существование, как другие, говорила то, что думала, делала
то, что считала нужным - разве этого для них не достаточно?
Юй молча, растерянно смотрел на меня. Я успокоился и снова сел. Перед
моим взором возник холщовый мешок. лека... Вот меток падает в воду. В мешке
мертвое тело. Я крепко зажмурился, так что глазам стало больно, сжал легко
руками.
- Не может быть! Она живя - Решительный тон Юя заставил меня раскрыть
глаза Но уверенность его вдруг погасла, и он с сомнением произнес:- Впрочем,
все случилось так неожиданно. В наше время ни за что нельзя ручаться.
Сверху послышался кашель, но вскоре затих. Юй что произнес больше ни
слова. Комната погрузилась в тишину, но мне казалось, что я все еще слышу
кашель женщины. Это была мать Хуа, и я невольно вспомнил о дочери. Боль и
гнев снова овладели мною.
- Она еще не спит, засыпает только глубокой ночью. - Лицо Юя вновь
помрачнело, и, глядя на меня, он с грустью проговорил: - Все думает о
дочери. Боюсь, она уже кое о чем догадалась. Я не умею лгать и мог легко
себя выдать. Недаром она часто смотрит на меня так печально, с немым укором.
- Она не догадывается, - неопределенно произнес я.
Я не собирался его успокаивать - просто нужно было хоть что-то сказать,
и мне самому стало легче.
- Придет день, и я все ей скажу; не могу больше лгать, - произнес Юй
тихим голосом, исполненным покорности и отчаяния; мне казалось, что он ждет
от меня какого-то ответа, но я промолчал. Испуганно взглянув на меня, он