"Джеки д'Алессандро. Свадебный водоворот " - читать интересную книгу автора

Этого он не знал, но совершенно не верил в чепуху о ясновидении.
Нет, ему ничего не грозило.
Абсолютно ничего.
И тупым он тоже не был.


***

Спустя пару часов Остин вошел в столовую, надеясь спокойно выпить
чашку кофе, и с трудом удержался, чтобы не застонать. На него смотрели две
дюжины глаз. Черт! Он и забыл о гостях матери, которые остались до утра и
практически являлись его гостями.
- Доброе утро, Остин, - произнесла мать слишком хорошо знакомым ему
тоном. В нем он услышал: "Слава Богу, ты появился, потому что кое-кто
надоел нам до слез". - Лорд Дигби как раз излагал нам преимущества новейших
систем орошения. Я думаю, эта тема тебя интересует.
Он чуть не расхохотался, когда она бросила на него умоляющий взгляд,
не откликнуться на который не смог бы даже самый бессердечный человек.
Понимая, что мать хочет, чтобы он занял разговором лорда Дигби, Остин сел
на свое место во главе стола и с заинтересованным видом кивнул лорду:
- Оросительные системы? Очень интересно!
Разговор возобновился, и, взяв у лакея чашку кофе, Остин, делая вид,
что слушает лорда Дигби, обвел взглядом сидящих за столом.
Каролина улыбнулась ему, затем незаметно для остальных, посмотрев
направо и налево, закатила глаза. В ответ он подмигнул ей, довольный тем,
что она выглядела такой счастливой и сумела сохранить чувство юмора во
время завтрака, становившегося все скучнее.
Рассеянно кивая разглагольствовавшему лорду Дигби, Остин оглядывал
гостей. Леди Дигби сидела в окружении своих многочисленных дочерей. Боже,
сколько же их тут? Быстро окинув их взглядом, он насчитал пять. И каждая
строила ему глазки.
Остин внутренне содрогнулся. Как Майлс назвал этих девиц? О да, дурами
с кочаном капусты вместо головы. Он решил, насколько это возможно,
держаться подальше от девиц Дигби. Не подлежит сомнению: стоит оказать им
хоть малейшее внимание, и леди Дигби тут же позовет священника.
Графиня Пенброук сидела рядом с его матерью, и обе женщины были
увлечены разговором, который Остин не мог слышать со своего места. На
голове леди Пенброук был очередной образец из ее, по-видимому, неистощимой
коллекции причудливых головных уборов. Остин с интересом наблюдал, как
лакей ловко увертывается от длинных страусовых перьев, торчащих из ее
тюрбана цвета шартрез и грозящих выколоть ему глаза при каждом движении
головы графини.
Остин чуть не подавился кофе, увидев, как леди Пенброук небрежно
перекинула через плечо боа из перьев - еще одну свою любимую принадлежность
туалета. Вместо того чтобы лечь на ее полное плечо, перья шлепнулись прямо
в тарелку одной из дочерей Дигби. Девица, поглощенная тем, что бесстыже
улыбалась ему, ничего не заметила и тыкала вилкой в боа на своей тарелке.
Прежде чем Остин успел что-либо сказать, тот же ловкий лакей, который
успешно увертывался от плюмажа леди Пенброук, протянул руку, снял боа с
тарелки и опытным взмахом руки водрузил его на плечи леди Пенброук. И как