"Джеки Д'Алессандро. Леди-интриганка ("Регенство" #2) " - читать интересную книгу автора

ее суровости. Однако можешь быть спокоен, я намереваюсь сорвать маску с
этого Брайтмора. И не только получу удовольствие, разоблачив шарлатана, но
еще и денег заработаю, которые будут весьма кстати в кампании, ведь я
непременно должен обеспечить леди Кэтрин всю ту роскошь, к которой она
привыкла.
- Кстати, как дела с твоими ухаживаниями? Эндрю поднял глаза к потолку.
- Э-э... боюсь, не слишком успешно.
- Вот что, хватит ходить вокруг да около! Ты всегда знал, чего хочешь,
многого умел добиваться. Почему же сейчас мешкаешь?
- Я не мешкаю.
- Господи! Да оставь ты в покое свои волосы! Они и так дыбом стоят, как
будто рядом ударила молния.
Эндрю быстро провел пальцами по голове, приглаживая последствия молнии,
и нахмурился.
- Приятно поговорить с доброй душой. Ты сам-то давно смотрелся в
зеркало? У тебя очень растрепанный вид, а прическа выглядит так, словно ты
выжил после бури.
- Я действительно несколько возбужден, но у меня по крайней мере есть
для этого повод: скоро должен родиться мой первый ребенок. Так что имею
полное право ворошить волосы и странно себя вести. А с тобой-то, черт
подери, что случилось?
- Ничего особенного, просто расстроен. Мне так и не представилась
возможность поговорить с леди Кэтрин. Стоило мне увидеть ее в толпе, как ко
мне сразу же подошли несколько инвесторов. - Он с грустью посмотрел на
Филиппа. - Я вот только что собирался подойти к ней уже в четвертый раз, как
меня снова отвлекли - на сей раз ты.
- И ты должен радоваться. Если бы она увидела эту твою прическу, она
сбежала бы от страха.
- Ну спасибо, дорогой. Твое сочувствие греет мне сердце. Правда-правда!
Однако должен заметить, что трудно следовать советам относительно моды,
исходящим от человека, собственная прическа которого скорее напоминает
воронье гнездо.
Но Филипп не обиделся, а лишь улыбнулся.
- Так и есть. Но в отличие от тебя я не пытался ухаживать за дамами
сегодня вечером. Я уже преуспел в этом деле и завоевал женщину, которую
люблю.
- Могу только добавить, что, если бы не мои советы, как ухаживать за
Мередит... - Эндрю невесело покачал головой. - Скажем так: результат твоих
ухаживаний был бы весьма сомнительным.
Филипп не уловил сарказма.
- Так ли это? Если ты такой специалист, почему же у тебя ничего не
получается с Кэтрин?
- Потому что я еще не начал. Отчасти именно из-за тебя. Неужели в
Мейфэре нет другого дома, где бы ты мог слоняться как привидение?
- Успокойся, я уже ухожу. Однако если я уеду прямо сейчас, то не смогу
рассказать тебе о двух очень интересных беседах, которые слышал сегодня.
Одна состоялась с мистером Сидни Кармайклом. Ты с ним знаком?
Эндрю покачал головой:
- Это имя мне вовсе не знакомо.
- Мне его представила миссис Уорренфилд, богатая американская вдова. -