"Джеки Д'Алессандро. Леди-интриганка ("Регенство" #2) " - читать интересную книгу автораее суровости. Однако можешь быть спокоен, я намереваюсь сорвать маску с
этого Брайтмора. И не только получу удовольствие, разоблачив шарлатана, но еще и денег заработаю, которые будут весьма кстати в кампании, ведь я непременно должен обеспечить леди Кэтрин всю ту роскошь, к которой она привыкла. - Кстати, как дела с твоими ухаживаниями? Эндрю поднял глаза к потолку. - Э-э... боюсь, не слишком успешно. - Вот что, хватит ходить вокруг да около! Ты всегда знал, чего хочешь, многого умел добиваться. Почему же сейчас мешкаешь? - Я не мешкаю. - Господи! Да оставь ты в покое свои волосы! Они и так дыбом стоят, как будто рядом ударила молния. Эндрю быстро провел пальцами по голове, приглаживая последствия молнии, и нахмурился. - Приятно поговорить с доброй душой. Ты сам-то давно смотрелся в зеркало? У тебя очень растрепанный вид, а прическа выглядит так, словно ты выжил после бури. - Я действительно несколько возбужден, но у меня по крайней мере есть для этого повод: скоро должен родиться мой первый ребенок. Так что имею полное право ворошить волосы и странно себя вести. А с тобой-то, черт подери, что случилось? - Ничего особенного, просто расстроен. Мне так и не представилась возможность поговорить с леди Кэтрин. Стоило мне увидеть ее в толпе, как ко мне сразу же подошли несколько инвесторов. - Он с грустью посмотрел на Филиппа. - Я вот только что собирался подойти к ней уже в четвертый раз, как - И ты должен радоваться. Если бы она увидела эту твою прическу, она сбежала бы от страха. - Ну спасибо, дорогой. Твое сочувствие греет мне сердце. Правда-правда! Однако должен заметить, что трудно следовать советам относительно моды, исходящим от человека, собственная прическа которого скорее напоминает воронье гнездо. Но Филипп не обиделся, а лишь улыбнулся. - Так и есть. Но в отличие от тебя я не пытался ухаживать за дамами сегодня вечером. Я уже преуспел в этом деле и завоевал женщину, которую люблю. - Могу только добавить, что, если бы не мои советы, как ухаживать за Мередит... - Эндрю невесело покачал головой. - Скажем так: результат твоих ухаживаний был бы весьма сомнительным. Филипп не уловил сарказма. - Так ли это? Если ты такой специалист, почему же у тебя ничего не получается с Кэтрин? - Потому что я еще не начал. Отчасти именно из-за тебя. Неужели в Мейфэре нет другого дома, где бы ты мог слоняться как привидение? - Успокойся, я уже ухожу. Однако если я уеду прямо сейчас, то не смогу рассказать тебе о двух очень интересных беседах, которые слышал сегодня. Одна состоялась с мистером Сидни Кармайклом. Ты с ним знаком? Эндрю покачал головой: - Это имя мне вовсе не знакомо. - Мне его представила миссис Уорренфилд, богатая американская вдова. - |
|
|