"Джеки Д'Алессандро. Леди-интриганка ("Регенство" #2) " - читать интересную книгу автораФилипп понизил голос. - Если будешь с ней разговаривать, готовься выслушать
все о ее болячках. - Спасибо, что предупредил. Если бы ты только сообщил мне это час назад! - А... Что-то в этой даме показалось мне странным, вот только не могу сообразить что, - хмурясь, пробормотал Филипп. - А ты что-нибудь заметил? Эндрю на секунду задумался. - Признаюсь, во время разговора с ней меня занимали совсем другие мысли, но сейчас, когда ты об этом упомянул, пожалуй, да. Думаю, все дело в ее голосе. А если учесть, что она носит черную шляпу с вуалью, которая скрывает половину ее лица, разговаривать с ней действительно сложно. - Наверное, в этом все дело. Теперь о мистере Кармайкле: он намерен сделать очень крупное вложение в наш проект музея. - Насколько крупное? - Пять тысяч фунтов. Брови Эндрю поползли вверх. - Да... Впечатляет! - Так и есть. Он очень хотел познакомиться с моим американским партнером, так как несколько лет прожил в вашей стране. Уверен, до конца вечера он еще замучает тебя разговорами. - Полагаю, что за пять тысяч фунтов можно проявить чуть-чуть энтузиазма. - Великолепно. Однако твой тон говорит о том, что ты совершенно не заинтересован. - Филипп издал протяжный вздох и смахнул пылинку с рукава своей темно-синей визитки. - Очень жаль, ведь мы беседовали о тебе. - И ты, естественно, кое-что мне расскажешь в благодарность за спасение На лице Филиппа появилась смущенная улыбка. - Если ты о том случае в Египте... По-моему, это я спас тебе жизнь. А когда ты спасал меня? - Только что, поскольку не выбросил тебя из окна прямиком в колючую изгородь. Так что сказала леди Кэтрин? Филипп огляделся, убедился, что никто их не подслушивает, и произнес: - Оказывается, у тебя есть конкуренты. Эндрю недоуменно моргнул. - Прости, не понял? - Ты не единственный мужчина, который пытается заслужить благосклонность моей сестры. Другие тоже проявляют к ней очевидный интерес. Эндрю опешил, он точно получил пощечину. Почему он не предусмотрел такого поворота событий? Разумеется, другие мужчины тоже будут бросать вожделенные взгляды в сторону леди Кэтрин. Эндрю прочистил горло, желая убедиться, что не потерял голос. - Интерес какого рода? - Думаю, ты и сам можешь догадаться. Обычные романтические пассы. Цветы, приглашения, сувениры. Все в таком роде. Раздражение вкупе с изрядной долей ревности охватило душу Эндрю. - И она дала понять, что получает удовольствие от этих знаков внимания? - Совсем напротив. Она заявила, что все эти джентльмены ее утомляют, ибо она... Дальше я цитирую: "не имеет намерения лишиться независимости, связав себя оковами с другим мужчиной". Должен сказать, что в последнее время моя сестра выражается крайне прямолинейно. Так что наличие других соискателей, - сочувственно улыбнулся Филипп, - создает не слишком |
|
|