"Джеки Д'Алессандро. Леди-интриганка ("Регенство" #2) " - читать интересную книгу автора

Филипп понизил голос. - Если будешь с ней разговаривать, готовься выслушать
все о ее болячках.
- Спасибо, что предупредил. Если бы ты только сообщил мне это час
назад!
- А... Что-то в этой даме показалось мне странным, вот только не могу
сообразить что, - хмурясь, пробормотал Филипп. - А ты что-нибудь заметил?
Эндрю на секунду задумался.
- Признаюсь, во время разговора с ней меня занимали совсем другие
мысли, но сейчас, когда ты об этом упомянул, пожалуй, да. Думаю, все дело в
ее голосе. А если учесть, что она носит черную шляпу с вуалью, которая
скрывает половину ее лица, разговаривать с ней действительно сложно.
- Наверное, в этом все дело. Теперь о мистере Кармайкле: он намерен
сделать очень крупное вложение в наш проект музея.
- Насколько крупное?
- Пять тысяч фунтов. Брови Эндрю поползли вверх.
- Да... Впечатляет!
- Так и есть. Он очень хотел познакомиться с моим американским
партнером, так как несколько лет прожил в вашей стране. Уверен, до конца
вечера он еще замучает тебя разговорами.
- Полагаю, что за пять тысяч фунтов можно проявить чуть-чуть
энтузиазма.
- Великолепно. Однако твой тон говорит о том, что ты совершенно не
заинтересован. - Филипп издал протяжный вздох и смахнул пылинку с рукава
своей темно-синей визитки. - Очень жаль, ведь мы беседовали о тебе.
- И ты, естественно, кое-что мне расскажешь в благодарность за спасение
твоей жизни.
На лице Филиппа появилась смущенная улыбка.
- Если ты о том случае в Египте... По-моему, это я спас тебе жизнь. А
когда ты спасал меня?
- Только что, поскольку не выбросил тебя из окна прямиком в колючую
изгородь. Так что сказала леди Кэтрин?
Филипп огляделся, убедился, что никто их не подслушивает, и произнес:
- Оказывается, у тебя есть конкуренты. Эндрю недоуменно моргнул.
- Прости, не понял?
- Ты не единственный мужчина, который пытается заслужить
благосклонность моей сестры. Другие тоже проявляют к ней очевидный интерес.
Эндрю опешил, он точно получил пощечину. Почему он не предусмотрел
такого поворота событий? Разумеется, другие мужчины тоже будут бросать
вожделенные взгляды в сторону леди Кэтрин. Эндрю прочистил горло, желая
убедиться, что не потерял голос.
- Интерес какого рода?
- Думаю, ты и сам можешь догадаться. Обычные романтические пассы.
Цветы, приглашения, сувениры. Все в таком роде.
Раздражение вкупе с изрядной долей ревности охватило душу Эндрю.
- И она дала понять, что получает удовольствие от этих знаков внимания?
- Совсем напротив. Она заявила, что все эти джентльмены ее утомляют,
ибо она... Дальше я цитирую: "не имеет намерения лишиться независимости,
связав себя оковами с другим мужчиной". Должен сказать, что в последнее
время моя сестра выражается крайне прямолинейно. Так что наличие других
соискателей, - сочувственно улыбнулся Филипп, - создает не слишком