"Джузеппе Д'Агата. Возвращение тамплиеров" - читать интересную книгу автора

показался звучащим откуда-то очень издалека. Американец предпринял нечто
вроде самопрезентации, словно желая дополнить весьма скудные сведения о
себе:
- У меня имеются кое-какие средства, позволяющие жить совершенно
свободно и ни от кого не зависеть. Я родился и живу в Нью-Йорке, где у меня
чудесная квартирка на Манхэттене. Что еще... Мне сорок два года, совсем
неплохо прожитые в холостом состоянии, и выходить из него я не намерен. Ах
да, я страдаю манией величия, такой детский комплекс - желание всегда и
везде быть первым и лучшим. Кроме того, я постоянно переживаю острый
конфликт, чисто американский, между мистицизмом и прагматизмом. - Он
улыбнулся, порыв ветра взъерошил его рыжие волосы, которые, если
присмотреться, могли показаться париком. - Достаточно? Это гораздо больше,
чем можно выяснить, если залезть в мой компьютер. В связи с этим вот вам еще
одно признание: я пришел к идее Бога и Его вечного противника не в
результате исторических исследований, а только после знакомства с
компьютерными технологиями. Поверьте мне: задавать вопросы компьютеру,
колдуну, Богу или дьяволу - это одно и то же.
- У меня нет такого опыта, - признался Джакомо.
Его взгляд между тем задержался на группе туристов, которые что-то
рассматривали у входа в небольшой особняк, где помещалась Национальная
академия танца. Оттуда доносилась балетная музыка.
У Джакомо громко стукнуло сердце, когда он увидел девушку, стройную и
нарядную, во всем невероятно похожую на Анну.
Да, это была Анна.
Джакомо смотрел на нее со спины и заметил у нее на шее голубой шарфик.
Точно такой же, как любимый шарф Анны.
Девушка отделилась от группы туристов, свернула в какую-то улочку и
исчезла.
Уайт заметил волнение Джакомо:
- Что случилось?
- Подождите меня, - сказал Джакомо, направляясь вслед за девушкой. -
Сейчас вернусь.
С сильно бьющимся сердцем, торопясь, едва ли не бегом, он нагнал ее:
она шла метрах в пятидесяти впереди него.
- Анна!
Девушка продолжала идти, не оборачиваясь.
- Анна, подожди меня!
И тут она свернула за угол. Джакомо бросился следом, добежал до угла,
тоже свернул и почти тотчас оказался на небольшой круглой площади.
Площадь эта, в центре которой росло несколько деревьев, была совершенно
пустой и замкнутой со всех сторон - отсюда не было других путей, кроме того,
по которому только что пришел Джакомо. Но Анна ведь не могла исчезнуть в
никуда.
Джакомо изучил решетки, ограждавшие площадь. Калитки в них вели к
зданиям, едва различимым в глубине садов; в основном это были невысокие
прелестные старинные особняки.
Должно быть, девушка вошла в одну из калиток, но в какую?
Вдруг Джакомо заметил, что он на площади не один.
Небольшая собака, судя по всему взрослая, с густой рыжей шерстью -
белой под мордой и на груди, - спокойно шла по площади без намордника и