"Роалд Дал. Убийство Патрика Мэлони (сборник рассказов)" - читать интересную книгу автора

сообщало ее лицу утонченно-рассеянное выранжение. Что еще примечательнее,
они не глядели прямо на вас. Они как-то медленно откуда-то выкатывались,
отнчего мне становилось не по себе. Я пытался разглядеть, какого они цвета;
мне показалось - бледно-серые, но я в этом не могу быть уверен.
Затем ее повели через всю комнату, чтобы познаконмить с другими
гостями. Я стоял и наблюдал за ней. Очевидно было: она понимала, что
пользуется успехом, и чувствовала, что эти лондонцы раболепствуют перед ней.
"Посмотрите на меня, - словно говорила она, - я принехала сюда всего лишь
несколько лет назад, однако я уже богаче любого из вас, да и власти у меня
побольше". В походке ее было нечто величественное и надменное.
Спустя несколько минут нас пригласили к столу, и, к своему удивлению, я
обнаружил, что сижу по правую руку от ее светлости. Я предположил, что наша
хозяйка выказала таким образом любезность по отношению ко мне, полагая, что
я смогу найти какой-нибудь материал для колонки светской хроники, которую я
каждый день пишу для вечерней газеты. Я уселся, намереваясь с иннтересом
провести время. Однако знаменитая леди не обнращала на меня ни малейшего
внимания; она все время разговаривала с тем, кто сидел слева от нее, то есть
о хозяином. И так продолжалось до тех пор, пока наконец в ту самую минуту,
когда я доедал мороженое, она неножиданно не повернулась ко мне и, протянув
руку, не взяла со стола мою карточку и не прочитала мое имя, После чего,
как-то странно закатив глаза, она взглянула мне в лицо. Я улыбнулся и чуть
заметно поклонился, Она не улыбнулась в ответ, а принялась забрасывать мення
вопросами, причем вопросами личного свойства- работа, возраст, семейное
положение и всякое такое, и гонлос ее при этом как-то странно журчал. Я
поймал себя на том, что стараюсь ответить на них как можно полннее.
Во время этого допроса среди прочего выяснилось, что я являюсь
поклонником живописи и скульптуры.
- В таком случае вы должны как-нибудь к нам принехать и посмотреть
коллекцию моего мужа. - Она сказанла это невзначай, как бы в смысле
поддержания разговонра, но, как вы понимаете, в моем деле нельзя упускать
подобную возможность.
- Как это любезно с вашей стороны, леди Тэртон. Мне бы очень этого
хотелось. Когда я могу приехать?
Она склонила голову и заколебалась, потом нахмуринлась, пожала плечами
и сказала:
- О, все равно. В любое время.
- Как насчет этого уик-энда? Это вам будет удобно? Она медленно
перевела взор на меня, задержав его на какое-то мгновение на моем лице,
после чего вновь отнвела глаза.
- Думаю, что да, если вам так угодно. Мне все
равно.
Вот так и получилось, что в ближайшую субботу я ехал в Утоп, уложив в
багажник автомобиля чемодан. Вы, быть может, подумаете, будто я сам
напросился на принглашение, но иным способом я получить его не мог. И помимо
профессиональной стороны дела мне просто хонтелось побывать в этом доме. Как
вам известно, Утоп - один из самых известных особняков раннего английского
Возрождения. Как и его собратья Лонглит, Уолатон и Монтакью, он был построен
во второй половине шестнандцатого столетия, когда впервые для аристократов
стали строить удобные жилища, а не замки и когда новая волнна архитекторов,
таких, как Джон Торп[3] и Смитсоны[4], начали возводить удивительные