"Роалд Дал. Убийство Патрика Мэлони (сборник рассказов)" - читать интересную книгу авторасообщало ее лицу утонченно-рассеянное выранжение. Что еще примечательнее,
они не глядели прямо на вас. Они как-то медленно откуда-то выкатывались, отнчего мне становилось не по себе. Я пытался разглядеть, какого они цвета; мне показалось - бледно-серые, но я в этом не могу быть уверен. Затем ее повели через всю комнату, чтобы познаконмить с другими гостями. Я стоял и наблюдал за ней. Очевидно было: она понимала, что пользуется успехом, и чувствовала, что эти лондонцы раболепствуют перед ней. "Посмотрите на меня, - словно говорила она, - я принехала сюда всего лишь несколько лет назад, однако я уже богаче любого из вас, да и власти у меня побольше". В походке ее было нечто величественное и надменное. Спустя несколько минут нас пригласили к столу, и, к своему удивлению, я обнаружил, что сижу по правую руку от ее светлости. Я предположил, что наша хозяйка выказала таким образом любезность по отношению ко мне, полагая, что я смогу найти какой-нибудь материал для колонки светской хроники, которую я каждый день пишу для вечерней газеты. Я уселся, намереваясь с иннтересом провести время. Однако знаменитая леди не обнращала на меня ни малейшего внимания; она все время разговаривала с тем, кто сидел слева от нее, то есть о хозяином. И так продолжалось до тех пор, пока наконец в ту самую минуту, когда я доедал мороженое, она неножиданно не повернулась ко мне и, протянув руку, не взяла со стола мою карточку и не прочитала мое имя, После чего, как-то странно закатив глаза, она взглянула мне в лицо. Я улыбнулся и чуть заметно поклонился, Она не улыбнулась в ответ, а принялась забрасывать мення вопросами, причем вопросами личного свойства- работа, возраст, семейное положение и всякое такое, и гонлос ее при этом как-то странно журчал. Я поймал себя на том, что стараюсь ответить на них как можно полннее. поклонником живописи и скульптуры. - В таком случае вы должны как-нибудь к нам принехать и посмотреть коллекцию моего мужа. - Она сказанла это невзначай, как бы в смысле поддержания разговонра, но, как вы понимаете, в моем деле нельзя упускать подобную возможность. - Как это любезно с вашей стороны, леди Тэртон. Мне бы очень этого хотелось. Когда я могу приехать? Она склонила голову и заколебалась, потом нахмуринлась, пожала плечами и сказала: - О, все равно. В любое время. - Как насчет этого уик-энда? Это вам будет удобно? Она медленно перевела взор на меня, задержав его на какое-то мгновение на моем лице, после чего вновь отнвела глаза. - Думаю, что да, если вам так угодно. Мне все равно. Вот так и получилось, что в ближайшую субботу я ехал в Утоп, уложив в багажник автомобиля чемодан. Вы, быть может, подумаете, будто я сам напросился на принглашение, но иным способом я получить его не мог. И помимо профессиональной стороны дела мне просто хонтелось побывать в этом доме. Как вам известно, Утоп - один из самых известных особняков раннего английского Возрождения. Как и его собратья Лонглит, Уолатон и Монтакью, он был построен во второй половине шестнандцатого столетия, когда впервые для аристократов стали строить удобные жилища, а не замки и когда новая волнна архитекторов, таких, как Джон Торп[3] и Смитсоны[4], начали возводить удивительные |
|
|