"Роалд Дал. Убийство Патрика Мэлони (сборник рассказов)" - читать интересную книгу автора - Что случилось, Гарри?
- Тес! - прошептал он. - Тес! Тише, умоляю тебя. Сними ботинки и подойди ближе. Прошу тебя, Тимбер, делай так, как я говорю. То, как он произносил эти слова, напомнило мне Джорджа Барлинга, который, получив пулю в живот, прислонился к грузовику, перевозившему запасной двингатель самолета, схватился за живот обеими руками и при этом что-то говорил вслед немецкому летчику тем же хриплым шепотом, каким сейчас обращался ко мне Гарри. - Быстрее, Тимбер, но сначала сними ботинки. Я не мог понять, зачем нужно снимать ботинки, но подумал, что если он болен, - а судя по голосу, так оно и было - то лучше выполнить его волю, поэтому я нангнулся, снял ботинки и оставил их посреди комнаты. Понсле этого я подошел к кровати. - Не притрагивайся к постели! Ради Бога, не принтрагивайся к постели! Он лежал на спине, накрытый лишь одной простыней, и продолжал говорить так, будто был ранен в живот. На нем была пижама в голубую, коричневую и белую полонску, и он обливался потом. Ночь была душная, я и сам немного взмок, но не так, как Гарри. Лицо его было мокнрым, даже подушка вокруг головы была вся пропитана потом. Я подумал, что его сразила малярия. - Что с тобой, Гарри? - Крайт, - ответил он. - Крайт? О Господи! Он тебя укусил? Когда? - Помолчи, - прошептал он. - Послушай, Гарри, - сказал я и, наклонившись к нему, коснулся его плеча. - Мы должны действовать бынстро. Ну же, говори скорее, куда он тебя укусил. закричать от острой боли. - Он не укусил меня, - прошептал он. - Пока не укусил. Он лежит у меня на животе. Лежит себе и спит. Я быстро отступил на шаг и невольно перевел взгляд на его живот, или, лучше сказать, на простыню, котонрая закрывала его. Простыня в нескольких местах была смята, и невозможно было сказать, что было под нею. - Ты правду говоришь, что вот прямо сейчас на твоем животе лежит крайт? - Клянусь. - Как он там оказался? - Этот вопрос можно было не задавать, потому что видно было, что он не валяет дурака. Лучше бы я попросил его помолчать. - Я читал, - сказал Гарри, заговорив медленно, с расстановкой, выдавливая из себя слова и стараясь не двигать мускулами живота. - Лежал на спине и читал и почувствовал что-то на груди, за книгой. Будто меня кто-то щекочет. Потом краем глаза увидел крайта, полнзущего по пижаме. Небольшого, дюймов десять. Я понял, что шевелиться мне нельзя. Да и не мог я этого сделать. Просто лежал и смотрел на него. Думал, что он прополнзет по простыне. Гарри умолк и несколько минут не произносил ни слова. Взгляд его скользнул по простыне к тому месту, где она прикрывала живот, и я понял, что он хотел- убендиться, не потревожил ли его шепот то, что там лежало. - Там была складка, - проговорил он еще медленнее и так тихо, что я принужден был наклониться, чтобы расслышать его слова. - Видишь, вот она. Он в нее и занбрался. Я чувствовал, как он ползет по пижаме к живонту. Потом |
|
|