"Роалд Даль. Мистер Ходди" - читать интересную книгу авторасмог отказать себе в удовольствии представить жалкую физиономию старого
ублюдка, когда просто взять бы да и выложить ему правду -мол, так и так, мистер Ходди, если вы действительно хотите знать, что у нас в наличии, так это - пара борзых, из которых одна совершеннее другой, и что мы собираемся успешно прокрутить величайшую в истории борзятников авантюру, черт бы ее побрал. Да, он хотел бы поглядеть на физиономию старого ублюдка, ей-богу хотел... Все ждали от Клода продолжения, посиживая с чашками чая в руках, глядя на него и ожидая, что он скаже что-нибудь дельное. - Хорошо, - произнес он медленно, возвращаясь из задумчивости. - Я просто размышлял о том, что бы такое придумать, даже повыгоднее подержанных автомобилей Гордона, и чтобы особенно не пускаться в расходы. "Вот так надо, - сказал он себе. - Продолжай в том же духе". - И что же это может быть? Нечто весьма необычное, мистер Ходди, что вряд ли и один из миллиона поверит в это. - Хорошо, но что это? - Мистер Ходди аккуратно поставил чашку на маленький столик рядом с ним и чуть подался вперед в знак внимания. А Клод, наблюдая за ним, был более чем уверен, что этот человек и все ему подобные - его враги. Эти мистеры Ходди были опасны. Они все были одинаковы. Он знал их. Вместе с их чистыми безобразными руками, серой кожей, зловонным дыханием, с их тенденцией отращивать маленькие круглые животы, выпирающие прямо из-под жилетов; с вкрадчивым изгибом носа, слабым подбородком, с подозрительным взглядом темных и слишком быстрых глаз. Мистер Ходди. О, Боже. - Это просто золотая жила, мистер Ходди, даю слово. - Я поверю, когда услышу, что же это. - Это настолько простая и удивительная вещь, что большинство людей просто не поймут этого. - Да, теперь у него было оно - то дело, которое он действительно обдумывал серьезно и долго, дело, которое он всегда хотел воплощать! Он подался вперед и осторожно опустил чашку на столик рядом с мистером Ходди, не зная, что делать со своими руками, положил их. - Это личинки, - с любовью в голосе ответил Клод. Мистер Ходди дернулся назад, словно кто-то плеснул ему в лицо воды. - Личинки! - сказал он ошеломленный. - Личинки? Что вы имеете в виду? Личинки! - Клод забыл, что это слово предпочитают не употреблять в некоторых рекспектабельных бакалейных магазинах. Ада захихикала, но Клэрис так грозно глянула на нее, что смех умер на ее устах. - Вопрос в том, где взять деньги на строительство фабрики личинок. - Вы так шутите? - Честное слово, мистер Ходди, может быть это звучит несколько странно, но это просто потому, что вы никогда не слышали об этом раньше, но это и есть маленькая золотая жила. - Фабрика личинок! Да что с вами, Каббедж! Будьте благоразумны! - Клэрис не нравилось, когда отец называл его Каббедж. - Вы никогда не слышали о фабрике личинок, мистер Ходди? - Да, конечно же, нет! - Фабрики личинок сейчас разворачиваются, настоящие компании, с менеджерами и директорами и со всем остальным, и вы знаете, что мистер |
|
|