"Дебра Дайер. Возлюбленная колдуна " - читать интересную книгу авторанадеялся, что вы могли бы помочь мне понять то, что меня волнует.
Женщины переглянулись; чувство вины остудило их гнев. Они собрались сегодня, чтобы разгадать смысл сновидений, преследующих Коннора с самого детства. - Он прав! - Сиара процедила эти слова, Как скряга, отсчитывающий монеты. - Я никогда не отворачивалась от племянника, когда Коннору была нужна моя помощь, - заявила Эйслинг, перебрасывая через плечо целую прядь своих длинных золотистых волос, и они зашуршали по алому шелку платья. - Я передавала ему древние знания, пока ты развлекалась тем, что играла в жену смертного. Сиара скрестила руки на груди. На золотом шитье ее широких изумрудно-зеленых рукавов мерцали отблески огня. - Я благодарна за то, что ты тратила время на моего сына, но если ты думаешь, что я стану... Коннор взмахнул рукой. Женщины еще выше поднялись над полом. - Хорошо, хорошо! - крикнула Сиара. - Коннор, хватит! - Обещаете примерно себя вести? - спросил Коннор, остановив их в футе от потолочных балок. - Да! - воскликнули женщины хором. Коннор щелкнул пальцами, и обе женщины опустились в вихре изумрудного и алого шелка на тростник, покрывающий пол. - Этот викинг просто невозможен, - пробормотала Эйслинг, но улыбка, приподнявшая уголки ее рта, не вязалась с суровым тоном голоса. Она достоинство, после чего достала кусочек янтаря из золотистого шелкового мешочка, который висел на толстой золотой цепочке у ее пояса. - Истолкование должна дать я, - заявила Сиара, протянув руку к янтарю. - И я не очень понимаю, зачем он позвал тебя. Эйслинг сжала талисман в кулаке. - Потому что ты никогда не могла сравниться со мной в искусстве предсказания. Ты подавила в себе свои способности и ослепла. Сиара вздернула подбородок. - Но я наверняка... Коннор взмахнул рукой, и Сиара снова начала подниматься в воздух. - Ну хорошо! - Сиара бросила на сына гневный взгляд. - Пусть она попробует первой. - Спасибо, - Коннор осторожно опустил мать на пол. Сиара направилась к дальнему концу длинного дубового стола, размахивая подолом изумрудной юбки, и в золотых нитях, вплетенных в переливчатый шелк, сверкало пламя очага. Она села на резной дубовый трон и недовольно нахмурилась. С матерью он помирится потом, а сейчас ему нужно получить ответы, скрывающиеся во мраке вне пределов его досягаемости. Коннор наблюдал, как Эйслинг поднесла янтарь к огню, с тревогой ожидая, когда она разгадает его судьбу. Его собственный дар предвидения никогда не был особенно сильным. К тому же, когда речь шла о будущем Кон-нора, он становился таким недальновидным, что разгадку можно было найти лишь в дурной наследственности. - Ну как, видишь что-нибудь? - спросил он. |
|
|