"Дебра Дайер. Хранитель сокровищ " - читать интересную книгу автора

завершившийся визит к этому человеку. К счастью, этого не требовалось.
- Мой муж говорил, что вы имеете какое-то отношение к
правоохранительным органам, мистер Макгрегор, - обратилась к нему Лилиан.
Эш повернулся к леди, которая с ним заговорила. Мягкий свет витиеватых
серебряных канделябров падал на холодное, как из мрамора, лицо миссис
Рэдклифф.
- В какой-то степени, да, - коротко ответил Эш.
Лилиан приподняла темную бровь, и ее лицо приобрело надменное
выражение - лицо королевы, снизошедшей до крестьянина.
- А что конкретно вы делаете? - спросила она. Губы Эша тронула
снисходительная улыбка, и он ответил:
- Я выслеживаю преступников и за определенную плату передаю их властям.
- Понятно. - Лилиан стала нервно ерзать на стуле и метать гневные
взгляды в сторону мужа, который сидел на противоположном конце стола.
Но Шелби не замечал сердитых взглядов жены. Все его внимание было
сосредоточено на Эше. Он пристально изучал молодого человека, словно пытался
собрать разрозненные части сложной головоломки.
- Значит, вас можно назвать охотником? - обратилась к гостю Нэнси - в
ее голосе чувствовалось возбуждение, как и в сияющих темных глазах.
Эш покосился на девушку.
- В какой-то степени, да, - ответил он. Нэнси кокетливо поигрывала
одним из своих темных локонов, рассыпанных по плечам.
- Вы доставляете свои жертвы властям мертвыми или живыми? -
поинтересовалась она.
- Я предоставляю им возможность выбора, - отозвался Эш.
Нэнси во все глаза смотрела на него, как на дикого зверя, которого
принесли в дом, чтобы ее, Нэнси, позабавить. Этот ослепительно красивый
зверь абсолютно не походил ни на одного из ее знакомых мужчин.
- Как опасна, должно быть, ваша жизнь! - с восхищением воскликнула
девушка.
Элизабет занервничала. Она терпеть не могла снобов и особенно
презирала, чванливых людей, которые пробились в светское общество благодаря
деньгам, водившимся у них в карманах. Эти особы, по мнению Элизабет, не
имели никакого права смотреть на мистера Макгрегора так, словно он был не
достоин, чистить даже их конюшни.
Возможно, черный сюртук и брюки Эша не слишком соответствовали
официальному приему. Возможно, волосы были чересчур длинными. Но ему не
часто приходится бывать на званых вечерах.
С аккуратной стрижкой и в элегантном вечернем костюме Эш затмил бы
собой всех известных Элизабет джентльменов. Сейчас ей хотелось только
одного: чтобы когда-нибудь она увидела Макгрегора одетым и причесанным, как
подобает человеку высокого положения. Элизабет очень хотела, чтобы он
поскорее обрел свой титул и стал маркизом Энджелстоуном.
Но сейчас Эш Макгрегор не походил на маркиза. Не был он похож и на
грозного молодого человека, на встречу с которым она ходила сегодня утром.
Он напоминал осужденного, которого в скором времени отправят на виселицу.
Мельком взглянув на Эша, она успела заметить сурово сжатые губы и
сузившиеся голубые глаза. Он с тревогой разглядывал выставленные на столе и
разложенные перед ним многочисленные столовые приборы из фарфора, стекла и
серебра, словно каждый из них готовил ему западню. Стоит сделать один