"Дебра Дайер. Хранитель сокровищ " - читать интересную книгу авторав Англию, - сердито объявил он.
Элизабет прижала руку к сердцу, благодаря, в душе Бога, что ее молитвы были услышаны. - О Боже! Это просто чудесно! - воскликнула она, не в силах сдержать радость. - Не стоит возлагать на меня свои надежды, Бет, - охладил ее Эш. - Навсегда в Англии я не останусь. Я обещал старику пробыть там шесть месяцев и не больше. Шесть месяцев, после чего уеду назад. - Шесть месяцев? - недоуменно переспросила Элизабет. - Но за это время едва ли можно успеть познакомиться... Уже в следующее мгновение девушке показалось, что он превратно может истолковать эти слова, и она принялась нервно перебирать жемчужины на своем ожерелье. - Я, конечно же, имела в виду вас и Марлоу. Эш сурово сжал губы. - Давайте сейчас выясним все раз и навсегда. Я еду в Англию только из-за денег, а не ради чего-то там или кого-то, - безжалостно отрезал Эш. Элизабет вопросительно посмотрела в его глаза, надеясь, что он сказал неправду, но в холодной синеве не смогла найти ничего утешительного. И поцелуй, объединивший их несколько минут назад, от которого Элизабет и сейчас еще не могла опомниться, для Эша не значил ровным счетом ничего. Надеясь, что он не заметит ее разочарования, она опустила глаза и стала смотреть на узкий черный галстук, выглядывающий из-под воротничка его белой рубашки. - Не понимаю, как вы можете так поступать с Марлоу! - в голосе Элизабет звучала обида. Девушка с достоинством расправила плечи. Оскорбления в свой адрес она еще могла терпеть, но Марлоу... - Да, как вы смеете говорить о нем в таком тоне! - возмутилась она. - Послушайте, леди, для вас он, может быть, и святой, а для меня - просто старик, у которого денег больше, чем здравого смысла, - спокойно ответил Эш. Возмущению Элизабет не было предела: - Но ведь он - ваш дед! Эш громко расхохотался, явно издеваясь над ее негодованием. - Если вы верите в эту чушь, значит, еще большая дура, чем ваш опекун, - презрительно фыркнул он. Заглянув в глаза Макгрегора, Элизабет увидела в них холодное безразличие - никакого отклика на ее глупые надежды. Обжигающий огонь реальности спалил все чаяния и мечты Элизабет. - Вы правы, мистер Макгрегор, - взяла она себя в руки. - Я самая настоящая дура. Прищурившись, Эш отступил немного назад, словно перед ним стоял противник, готовый в любую минуту на него наброситься. - Только дура, могла так обольститься, приняв за тонкость ранимой души вашу холодную расчетливость. Только дура могла поверить, что человек с такими низменными стремлениями сможет когда-нибудь стать настоящим джентльменом, достойным имени Тревелиан. - Она выпалила все это на одном дыхании. - Похоже, вы начинаете сомневаться, что я могу быть Пейтоном |
|
|