"Дебра Дайер. Хранитель сокровищ " - читать интересную книгу автораони не любят, - сказал он.
- Возможно, вы спешите с выводами, - ответила Элизабет. - Да, мэм. - С этими словами он взялся ладонью за локоть девушки, и она сразу почувствовала тепло его руки. - Может быть, - продолжал он, - поскольку мой личный опыт в этих делах не велик. Эш смотрел на ее губы с таким видом, что у нее перехватывало дыхание. "Сейчас он меня поцелует, - подумала она. - Прижмет к себе и поцелует. Прямо здесь, на улице, на глазах у всех. И она не станет искать слова, которые бы остановили его". - На этот раз я делаю правильно, леди Бет? - спросил Эш. Вопрос застал ее врасплох. - Что вы сказали? - переспросила она. Эш заулыбался, и его удивительно красивые глаза наполнились мягким светом. - Джентльмен так должен помогать леди подняться в экипаж? - спросил он с улыбкой. Эти слова вернули Элизабет с небес на землю. Она вспомнила, что они не одни и находятся на улице. Спорить же на улице, к тому же на щекотливую тему, было неприлично. - Да, - ответила девушка и, шагнув в экипаж, тяжело опустилась на сиденье, оставляя свое, уязвленное самолюбие на тротуаре. ГЛАВА 8 Эш украдкой смотрел на леди, сидевшую рядом с ним в экипаже. Взгляд - королева. Именно такой представлял себе Эш настоящую леди . Он не был близко знаком ни с одной из них, но знал мужчин, женатых на таких вот снежных королевах. Те часто сетовали на холодность своих жен, которых с самого рождения учили быть глыбами льда при всех обстоятельствах. Несчастному приходилось жить бок о бок с женщиной, которая даже сам брак считала чуть ли не верхом неприличия. Жена-леди отказывалась раздеваться перед мужем, иногда позволяя ему в полной темноте слегка приподнимать подол ночной рубашки для исполнения супружеского долга, оставаясь при этом неподвижной и бесстрастной. Многие джен тльмены , оставив фригидных жен дома, отправлялись за удовольствиями к мисс Хэтти. Эш не понимал мужчин, бравших в жены сухих, строгих и чопорных дам. Прежде чем решиться провести остаток жизни с женщиной, неплохо бы знать, есть ли в ней искорка страсти. Если есть, то под влиянием чувств любящего мужа из нее разгорится настоящее пламя. Эш уже убедился: у леди Бет искорка есть. Под внешней ледяной оболочкой бушевала яркая и горячая страсть. Отблеск ее он видел в глазах девушки, слышал в спокойном, резковатом, по-английски, голосе, который никогда не поднимался до крика, как бы разгневана она ни была. И уж совсем он почувствовал ее, когда целовал на террасе. Бушевавший в ней огонь воспламенял и его. По мнению Эша, Элизабет была леди странной. Она верила в любовь, преданность и считала, что сможет удовлетворить мужа в постели. Это распаляло его любопытство. Безумно хотелось сорвать с нее одежды, долго целовать и ласкать нежное белое тело. Он хотел убедиться, действительно ли в |
|
|