"Дебра Дайер. Поверь в мечту " - читать интересную книгу автора

негодовании взмахнул руками. - А ты! Что ты делаешь? Изображаешь из себя
недотрогу и гонишь его прочь!
- Отец, я не...
- Я устал, Тори. - Неожиданно тон Куинтона Грейнджера изменился, и он
тяжело опустился в кресло. - Я старею... и хочу дождаться внуков.
Боль пронзила сердце Тори. От жалости к отцу и к себе у нее перехватило
дыхание:
- Я бы с радостью... Если бы я могла, я подарила бы тебе внука.
- Ты даже представить себе не можешь, с каким ужасом я думаю о том, что
после моей смерти ты останешься совсем одна. Что после тебя не останется
никого, носящего мое имя, никого, кто продолжил бы наш род... - Куинтон
уставился на огонь в камине. - Я много работал, Тори. И я не хочу, чтобы все
деньги, которые я нажил тяжким трудом, ушли на благотворительность... Я не
хочу кончить, как Фрэнк Карстерс!
Эти слова смутили и тронули ее сильнее, чем все угрозы. Фрэнк Карстерс
был близким другом отца. Он умер прошлой осенью, и смерть его потрясла всех.
- При чем здесь мистер Карстерс?
- Он был на год моложе меня, И что сталось с его наследством? Он не
оставил детей и внуков, и все досталось жадной женщине, которая тратит его
деньги на недостойного человека.
- Отец, прошу, постарайся меня понять. - Слезы душили Тори, и голос ее
был очень тихим. - Я хочу, чтобы ты был счастлив, и хочу ребенка, но... я не
могу выйти замуж за человека, которого не люблю.
- Ты знаешь, что они прозвали тебя Принцессой Ледышкой? - Куинтон
смотрел на дочь с горечью и недоумением.
Конечно, она знала. О, сколько раз она слышала шепот и смешки за
спиной, когда люди на все лады склоняли это обидное прозвище.
- Моя дочь такая красивая - и такая бесчувственная! Лилиан испортила
тебя этими дурацкими школами и своими представлениями о морали. - Взгляд
отца изменился. Теперь он смотрел на стоящую перед ним Тори, словно она была
ему чужой. - Твое сердце превратилось в лед.
Тори прижала ладонь к дрожащим губам. В эту минуту она и правда хотела
бы превратиться в ледышку, чтобы не чувствовать боли и унижения,
переполнявших ее душу.
- Отец, не говори так!
- А может, твоя мать права и это я сам испортил тебя? - Куинтон
уставился на свои руки, тяжело лежавшие на столе. - Она все время твердит,
что я не в состоянии заставить тебя выйти замуж. Ее самолюбие страдает
оттого, что ее дочь - старая дева.
- Прошу тебя, не делай того, о чем потом пожалеешь!
- Я никогда раньше ни о чем тебя не просил...
- Я не могу... - прошептала она в отчаянии.
- Я даю тебе срок до твоего дня рождения. - Голос Куинтона звучал
устало, но в нем слышалась непреклонность. - У тебя есть два месяца, чтобы
найти мужа. Если ты этого не сделаешь, я перестану считать тебя своей
дочерью. Тебе придется покинуть этот дом и этот город. У тебя будут деньги
только на еду и скромную одежду.
"Господи, неужели он и вправду сможет взять и прогнать меня? И не
захочет больше видеть?" Паника заползала в ее душу. Но гордость - гордость
заставила ее выпрямиться и холодно ответить: