"Виктория Дал. Милая затворница " - читать интересную книгу автораАлекс, должна нести ответственность за то, что мужчины не могут справиться
со своими инстинктами? Нет-нет, Диксон не прав. Мужчины должны отвечать за свои поступки. Настоящие мужчины. Такие, как Коллин Блэкберн. Он не стал бы набрасываться на нее и хватать, как кусок мяса, брошенный в собачий загон. Возможно, многие мужчины повели бы себя так же, как Роберт Диксон, однако Диксон к тому же говорил ужасные вещи... "Я знал, что ты горячая девица". В сущности, он назвал ее шлюхой - вот что он сказал! Другое дело - Коллин. Он тоже пылал страстью, но обращался с ней очень почтительно. Пробормотав проклятия, Алекс заправила рубашку в бриджи и повернулась к дому - ей уже не хотелось идти в конюшню. Сделав несколько шагов, она остановилась и задумалась. "Нет, я должна сделать то, ради чего пришла сюда", - сказала она себе. Поплотнее запахнув накидку, Алекс направилась к конюшне. Она решила, что сначала проведает свою лошадь, а потом... потом ей предстояло заняться другим делом. Следовало придумать, как заполучить мужчину, которого она желала. - Черт бы побрал всех этих благородных джентльменов из высшего общества, - пробормотала Алекс. Она твердо решила заполучить незаконнорожденного шотландца. Глава 7 Ее руки дрожали от волнения, когда двухколесный экипаж катил, чуть свежий теплый воздух был насыщен ароматом цветов, но Александра ощущала только тягостное беспокойство. Слишком многое в реализации ее плана зависело от случая. Приедет ли Коллин на лошадиную ярмарку, заметит ли он ее в толпе? И самое главное - захочет ли встретиться с ней? - Перестаньте нервничать, - сказала Даниелла. - Едва ли вам удастся привлечь его таким хмурым видом. Впрочем, они еще не добрались до ярмарки, и Коллин вряд ли появится на углу улицы. Тем не менее Александра постаралась расслабиться и изобразила улыбку. Вскоре кучер свернул на дорогу, ведущую к конюшням и площадкам, огороженным канатами. И здесь повсюду виднелись лошади - одни были оседланы, другие еще свободно бродили по островкам травы. Конечно, это был нелепый план, но Алекс решила, что нельзя просто подойти к Коллину Блэкберну. Не хотелось создавать у него впечатление, будто она прибыла в Шотландию только для того, чтобы увидеть его, хотя это было именно так. Она рассчитывала, что он как бы случайно увидит ее и захочет встретиться с ней. Они не проехали и четверти пути по территории ярмарки, когда Алекс заметила его. - Вот он, - сказала она, едва дыша. Даниелла завертелась на высоком сиденье экипажа. - Где? - Да не смотри же так. Он может заметить тебя! |
|
|