"Лэйси Дансер. Свет и тени " - читать интересную книгу автора - Меня могли неправильно понять. Мэтт, ухмыляясь, покачал головой.
- Ну уж, нет. Я видел, как вы друг на друга смотрите. И помнится, ты специально привела мужа на стройплощадку, когда вся бригада была в сборе. Ты умная женщина, Стэси Чейз. Она рассмеялась. - Стараюсь, по мере своих скромных сил. - Что ж, это сработало. Теперь твои воздыхатели переключили свое внимание на молоденьких студенток в спортивном магазине. - Ах, любовь так непостоянна! - Стэси повернулась к Миранде, в глазах у нее прыгали чертики. - Я почувствовала, что сдаю свои позиции. Это все Билли виноват - хотел, чтобы я рожала одного малыша за другим. Какая после этого может быть фигура?! Миранда улыбнулась, не в силах устоять перед кокетством Стэси. - Ладно, не прибедняйся. - Я хотела бы быть такой же стройной, как ты. И чтобы ноги от ушей росли, - с подчеркнутой завистью вздохнула приятельница. Миранда сразу раскусила намерения Стэси. Забота подруги ее тронула, но выбранный ею способ преподнести ее мужчине вызвал чувство неловкости. И хотя Миранде не хотелось обижать коллегу, она подумала, что придется поговорить с ней начистоту. А до тех пор нужно провести стратегическое отступление, пока Мэтт не оказался против воли завербован в "кампанию по подыскиванию мужа для Миранды". - Мы с Мэттом как раз собирались уходить. Сегодня плотники начнут делать стеллажи в новом помещении. Мне нужно посмотреть, как идут дела. Стэси подозрительно посмотрела на Мэтта. Он стоял рядом с Мирандой - Да уж, без тебя там не обойдутся, - насмешливо заявила она. Миранда бросила на нее суровый взгляд и поспешно направилась к двери. Мэтт подмигнул Стэси. Он ценил ее чувство юмора. Стэси рассмеялась. - Назад можете не торопиться, - крикнула она вслед. Глава 2 Все еще посмеиваясь над откровенным сводничеством Стэси, Мэтт поспешил за Мирандой. Еще не поравнявшись с ней, он услышал, как она что-то недовольно бурчит себе под нос. Ее буквально трясло от негодования, и Мэтт едва не расхохотался, услышав раздраженные комментарии. Для хрупкой женщины, которая с виду и мухи не обидит, Миранда выказала на редкость кровожадные наклонности. - Я ее убью! И любой суд меня оправдает. Ну почему я не взяла в помощницы нормальную, скромную женщину? Так нет же, связалась с легкомысленной болтушкой, у которой одни глупости на уме. Из всех дурацких затей... Мэтт тронул Миранду за руку. Она круто обернулась и, потеряв равновесие, с размаху уткнулась ему в грудь. Он подхватил ее, помогая удержаться на ногах. Строители побросали работу, кое-кто стал отпускать одобрительные замечания по поводу обнимающейся парочки. Но Мэтт едва ли их слышал. От близости этого хрупкого тела все его чувства внезапно обострились. Ее |
|
|