"Лэйси Дансер. Свет и тени " - читать интересную книгу автора

- Говорю тебе, приятель, деньги не здесь. Эта сука наверняка припрятала
их где-нибудь в подсобке.
- Черта с два! В этом закутке зубочистку негде спрятать, не то что
кассу. Если хочешь убить время, валяй. А я поищу здесь.
Грабитель наклонился и смахнул книги с полок под прилавком.
Мэтт и Дэннер потихоньку подобрались ближе. Мэтт сделал Дэннеру знак
зайти с другой стороны, чтобы взять преступную парочку в клещи. - Я знаю,
что у этой бабы есть деньги. Я следил. Сегодня она не отвозила выручку в
банк. Значит, деньги здесь.
Мэтт, стиснув в руках обрезок трубы, ждал, когда Дэннер подаст сигнал,
что он на месте. У одного из грабителей подрядчик успел заметить нож, но
пушки, похоже, не было. В худшем случае удастся отделаться синяками. Дэннер
поднял руку, и в следующую секунду Мэтт выпрямился во весь рост.
- Стоять, вы окружены! - прогремел в тишине его зычный голос.
Грабители резко обернулись и бросились на Мэтта, а Дэннер, улучив
момент, атаковал их сзади. Мэтт выбрал того, кто покрепче, предоставив
Дэннеру заняться вторым. Ударом ноги он вышиб у грабителя нож, однако прежде
тот успел больно полоснуть его по щеке. Гигант выругался и нанес ответный
удар. В считанные минуты Мэтт и Дэннер скрутили взломщиков, отделавшись
содранной кожей на костяшках пальцев и несколькими тумаками в разные части
тела.
- Вот это я называю дракой. - Дэннер запыхался, но все еще пылал
азартом. Он ткнул поверженного неприятеля в бок, глядя на него чуть ли не с
нежностью. - У малыша неплохой хук справа. Пару раз он меня почти достал.
Мэтт усмехнулся и слегка поморщился от боли - на челюсти взбухла
огромная шишка.
- Видно, возраст сказывается, старый забияка, - заметил он, направляясь
к телефону, чтобы вызвать полицию.
- Ты тоже не больно проворно увертывался, - огрызнулся старик. Он
огляделся по сторонам. - Вот уж мисс Эванс не обрадуется. Глянь, какой
погром учинили эти парни. Заставить бы их привести все в порядок.
Мэтт, занятый разговором с диспетчером, не откликнулся. Сообщив полиции
необходимые координаты, он позвонил Миранде.
Выйдя из-под теплого душа, Миранда слегка поежилась от ночного воздуха,
холодившего влажную кожу. Она чувствовала усталость - не столько от
физического перенапряжения, сколько от испуга, пережитого утром. Но, по
крайней мере, она сможет заснуть. Прошло много месяцев с тех пор, как любой
самый невинный пустяк мог надолго вывести ее из строя. Дело шло на поправку,
и это радовало. Каждый шаг к выздоровлению казался ей маленьким чудом.
Улыбаясь этой мысли, Миранда вошла в спальню и вынула из шкафа длинный
изумрудно-зеленый халат. Сегодня пройдена еще одна важная веха на пути к
жизни без страха, и ей хотелось отметить это событие. Она стала натягивать
халат, атлас мягко зашуршал, и в этот момент зазвонил телефон.
Миранде редко звонили, и она удивилась, кто бы это мог быть.
Нахмурившись, она сняла трубку. Голос Мэтта потряс ее, пожалуй, не меньше,
чем новость, которую он сообщил.
- Грабители? В моем магазине? - переспросила Миранда, тяжело опускаясь
в кресло рядом с телефоном.
- Но они ничего не унесли. Мы с одним из работников успели их
задержать. Я уже вызвал полицию, она скоро прибудет, но вам тоже нужно